Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Осведомленности

Примеры в контексте "Among - Осведомленности"

Примеры: Among - Осведомленности
Please provide information on measures taken to raise awareness of the Covenant among the judiciary, public prosecutors, lawyers and the general public. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью повышения осведомленности о Пакте судей, прокуроров, адвокатов и населения.
It notes further that awareness of the principles and provisions of the Optional Protocol is low among the general public. Он отмечает также низкий уровень осведомленности населения о принципах и положениях Факультативного протокола.
The police in-service training division held lectures and seminars to raise awareness of human rights among law enforcement officials, especially when conducting investigations. Отдел полиции по подготовке сотрудников без отрыва от службы проводит лекции и семинары в целях повышения степени осведомленности должностных лиц правоохранительных органов о правах человека, особенно при проведении расследований.
The United Kingdom has developed a set of indicators for raising awareness of sustainable consumption issues among the general public. Соединенным Королевством был разработан набор показателей для оценки степени повышения осведомленности общественности об устойчивых моделях потребления.
Initiation of the process of increasing the awareness of the problem in institutions and among the public at large. Начат процесс повышения институциональной и гражданской осведомленности в отношении проблемы.
The International Organization for Migration continued its awareness-raising activities among policymakers on the impact of environment and climate change on population displacement. Международная организация по миграции продолжала свою деятельность по повышению уровня осведомленности директивных органов о последствиях ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата для перемещения населения.
Cameroon's Centre on Environmental Information and Documentation is responsible for disseminating and creating awareness-raising among the population. В Камеруне за повышение уровня осведомленности населения и за распространение информации отвечает Центр по экологической информации и документации.
In addition, the National Education Plan of the Ministry of Public Education promotes awareness-raising on human rights among students. Кроме того, на повышение уровня осведомленности учащихся о правах человека направлена разработанная министерством просвещения Программа развития национального образования.
More attention should also be devoted to raising awareness of their rights among these children. Кроме того, необходимо уделить более значительное внимание вопросу о повышении осведомленности таких детей о своих правах.
The Group noted the important role of the Secretariat in increasing awareness and familiarity among Member States about the Register. Группа отметила важную роль Секретариата в деле повышения уровня информированности и осведомленности государств-членов о Регистре.
Its purpose is to raise awareness about women's and children's rights under national and international law among refugee communities. Его цель состоит в расширении осведомленности беженских общин о правах женщин и детей по национальному законодательству и международному праву.
NGOs can play a key role, in particular in awareness raising among consumers and smallholder producers. Ключевую роль в этом, особенно в повышении осведомленности потребителей и мелких производителей, могут играть НПО.
Enhancing awareness and promoting the application of eco-efficiency concepts among policymakers, planners and decision makers are urgently needed. С учетом вышеизложенного необходимы безотлагательные меры по повышению осведомленности директивных и планирующих органов о концепциях экологической эффективности, а также по содействию реализации таких концепций.
The deployment of peacekeeping operations could be used as an opportunity to raise awareness of the problem among troops and the general public. Развертывание операций по поддержанию мира можно использовать для повышения уровня осведомленности контингентов и широкой общественности по этой проблематике.
To create further awareness of the Ombudsman's responsibilities, a brochure has been prepared for free distribution among the public. В целях повышения осведомленности об обязанностях омбудсмена была подготовлена брошюра для свободного распространения среди населения.
Developing a portal highlighting good practice in public participation through PPP case studies could increase awareness about the value of sustainable development among PPP investors. Разработка портала, содержащего информацию о надлежащей практике участия общественности и конкретные примеры ПГЧС, могла бы способствовать повышению осведомленности о ценности устойчивого развития среди инвесторов ПГЧС.
Several speakers drew attention to the importance of awareness-raising about the ozone layer, both among the public and decision-makers. Ряд ораторов обратили внимание на важность повышения информированности и осведомленности о проблемах озонового слоя как среди широкой общественности, так и директивных органов.
The national plan concentrates on awareness and education among the whole population and in its at-risk sectors. Государственный план в первую очередь охватывает вопросы повышения осведомленности и образовательной работы среди населения в целом и представителей групп риска в частности.
The Tunza Conference will be used to promote awareness, networking and the sharing of experiences and good practices among young people. Конференция Тунза будет использоваться для повышения осведомленности, создания сетей и обмена опытом и передовой практикой между молодыми людьми.
The plan has continued to help raise awareness and prioritize Pacific Island education within schools, and among parents and communities. Этот план по-прежнему помогает поднять уровень осведомленности и уделить первостепенное внимание образованию населения тихоокеанских островов на школьном уровне и со стороны родителей и общин.
There is a need to raise the level of awareness of human rights among the general public in North-East Asia. Существует необходимость повышения уровня осведомленности о правах человека широкой общественности стран Северо-Восточной Азии.
The goal of the campaign is to raise awareness of the Equal Opportunity Act among employees and employers. Цель этой кампании - повышение уровня осведомленности о Законе о равных возможностях среди нанимателей и работников.
This contributes to the awareness level of the Convention is being continuously increased among members of parliament. Это способствует постоянному повышению уровня осведомленности о Конвенции среди членов парламента.
National health professional associations should raise awareness about human rights and stimulate demand for human rights education among their members. Национальные ассоциации специалистов системы здравоохранения должны повышать уровень осведомленности о правах человека и стимулировать спрос на образование в области прав человека среди своих членов.
Brief description: CETMO is continuing its specific task of publicizing and promoting information technologies among transport companies through its activities. Пояснение: СЕТМО продолжает конкретную деятельность по повышению осведомленности об информационных технологиях и по внедрению этих технологий на транспортных предприятиях.