Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Осведомленности

Примеры в контексте "Among - Осведомленности"

Примеры: Among - Осведомленности
Support for increasing awareness of the CDM among the private sector in many developing countries Поддержка для повышения уровня осведомленности общественности о МЧР среди субъектов частного сектора во многих развивающихся странах
Increased awareness of human trafficking among relevant authorities, the general public and vulnerable groups с) Расширение осведомленности сотрудников соответствующих ведомств, широкой общественности и представителей уязвимых групп о проблеме торговли людьми
(c) Strategies of awareness-raising and information dissemination among parents on the importance of education are not effectively used; с) стратегии по повышению осведомленности родителей и распространению среди них информации о важности образования, применяются неэффективно;
The Campaign aims to raise awareness on tuberculosis and establish an international strategy among medical students worldwide to respond to the disease. В задачи кампании входит повышение осведомленности по проблемам туберкулеза и разработка среди студентов-медиков всего мира стратегии по реагированию на это заболевание.
The event aimed to raise awareness about the Convention among parliamentarians, policy makers, branches of government as well as other stakeholders. Мероприятие было нацелено на повышение осведомленности о Конвенции среди парламентариев, директивных работников, правительственных ведомств, а также других заинтересованных субъектов.
Both governmental institutions and individual researchers should collaborate extensively to set up a system that encourages awareness-raising among the scientific community and that creates a framework of accountability for researchers. Как правительственные учреждения, так и отдельные исследователи должны активно сотрудничать с целью создания системы, поощряющей повышение осведомленности среди научного сообщества и создающей структуру подотчетности для исследователей.
Raising awareness of the Convention's prohibitions among scientific and technical communities is important, given their exposure to emergent biotechnologies with potential dual-use applications such as gene technology. Важное значение имеет повышение осведомленности о конвенционных запрещениях среди научно-технических сообществ с учетом их соприкосновения с возникающими биотехнологиями, сопряженными с потенциальными двухцелевыми применениями, такими как генная технология.
Nevertheless, one of the most striking findings of the assessment was the extremely low level of awareness of the Decade among common indigenous people. Вместе с тем, одним из наиболее неожиданных выводов оценки является крайне низкий уровень осведомленности о Десятилетии рядовых представителей коренных народов.
Project in collaboration with UNIFEM to raise the awareness on HIV/AIDS among youth 2006-2007 х) Проект по вопросам повышения уровня осведомленности молодежи относительно ВИЧ/СПИДа, осуществлявшийся в сотрудничестве с ЮНИФЕМ, 2006 - 2007 годы
The Special Committee underlines that training and raising of awareness in regard to misconduct are among the key elements in ensuring the orderly conduct of United Nations personnel. Специальный комитет подчеркивает, что подготовка и повышение уровня осведомленности в отношении проступков относятся к числу главнейших элементов для обеспечения добропорядочного поведения среди персонала Организации Объединенных Наций.
Awareness-raising is a process by which understanding about a certain matter is increased among the persons targeted, fostering change in attitudes and behaviour. Повышение осведомленности - это процесс, который способствует более глубокому пониманию некоторых вопросов среди большего числа определенных лиц и содействует изменению взглядов и поведения.
The Government of Trinidad and Tobago and UNEP will provide support for this initiative, which has among its main objectives the mobilization of resources, capacity-building and awareness raising. Правительство Тринидада и Тобаго и ЮНЕП обеспечат поддержку этой инициативы, к основным целям которой относятся мобилизация ресурсов, формирование потенциала и повышение уровня осведомленности.
They also raise awareness and understanding of trade issues among private sector professionals and wider civil society so that they are better equipped to influence the policy formulation process. Они повышают также степень осведомленности и понимания торговых вопросов среди профессионалов в частном секторе и более широких слоев гражданского общества для того, чтобы те были лучше вооружены для оказания воздействия на процесс разработки политики.
Collaborating with the World Bank and the UNDP Inter-Agency Procurement Services Office, UNEP has developed training materials on sustainable procurement that aim to raise awareness of sustainability among those responsible for procurement in national authorities. В сотрудничестве с Всемирным банком и Межведомственным управлением обслуживания закупок ПРООН, ЮНЕП разрабатывает учебные материалы по устойчивым закупкам, направленные на повышение осведомленности по вопросам устойчивости среди лиц в национальных правительствах, ответственных за закупки.
Additionally, except the interventions regarding the promotion of a healthy diet among school children, monitoring studies in expanding knowledge about this diet, have been conducted. Кроме того, помимо мероприятий по популяризации здоровой диеты среди школьников проводились контрольные исследования в целях повышения осведомленности о такой диете.
The Team recommends that the Committee highlight to States the importance of increasing awareness of the assets freeze measures among national authorities, including those responsible for business registrations. Группа рекомендует Комитету указать государствам на важность расширения осведомленности о мерах по замораживанию активов среди национальных властей, включая органы, которые занимаются регистрацией предприятий.
Considerable work remains to be done on developing awareness, knowledge, commitment and capacity among United Nations staff on gender mainstreaming. Еще многое предстоит сделать в плане обеспечения осведомленности и информированности сотрудников системы Организации Объединенных Наций по вопросам внедрения гендерного подхода, обеспечения их приверженности этому курсу и расширения возможностей в плане его практической реализации.
The efforts of women's rights organizations in Germany have resulted in a high level of awareness of the topic of forced marriage among the general public. Усилия организаций по защите прав женщин в Германии позволили обеспечить более высокий уровень осведомленности общества о проблеме принудительных браков.
More emphasis needs to be placed on ongoing activities at the national level to raise awareness of environmental and sustainable development constraints, especially among stakeholders in rural areas. Необходимо больше внимания уделять осуществлению на постоянной основе мероприятий на национальном уровне в целях повышения осведомленности населения, особенно заинтересованных групп в сельской местности, о проблемах, препятствующих эффективному осуществлению природоохранной деятельности и обеспечению устойчивого развития.
The Federal Ministry of Environment, in collaboration with the Ministry of Justice, has also taken measures to promote awareness of the Convention among the judiciary. Федеральное министерство окружающей среды в сотрудничестве с министерством юстиции также приняло меры по повышению осведомленности о Конвенции судебных властей.
The first stage of the provision of birth certificates consisted in awareness-raising among Pygmy populations on the benefits of registering their children at birth. Что касается оформления свидетельств о рождении, то первым шагом является повышение осведомленности пигмеев о важности регистрации детей при рождении.
The principal objective of the HIV workplace programme is to increase knowledge among the working population and to encourage testing for HIV as a form of prevention. Главная цель этой программы состоит в повышении уровня осведомленности трудящихся и пропаганде тестирования как одной из форм предупреждения распространения ВИЧ.
Please describe the initiatives undertaken or supported by the Government to raise awareness of HIV/AIDS among women and men, including the youth. Какие инициативы были предприняты либо поддержаны правительством в целях повышения степени осведомленности женщин и мужчин, включая молодежь, по вопросам ВИЧ/СПИДа.
In September, UNMIS military supported a workshop series initiated by SPLA to enhance awareness of the Comprehensive Peace Agreement among its senior leaders. В сентябре военное командование МООНВС поддержало идею проведения серии семинаров по инициативе НОАС для повышения уровня осведомленности о всеобъемлющем мирном соглашении среди ее руководящего состава.
Increased awareness of and focus on environmental issues and the work of UNEP among all sectors of society Рост осведомленности по экологическим вопросам и внимания к ним и к работе ЮНЕП среди всех секторов общества