The secretariats of ECE and WHO/EURO have agreed upon a draft memorandum of understanding setting out the organizational details for servicing the Protocol. |
Секретариаты ЕЭК и ЕРБ ВОЗ согласовали проект меморандума о взаимопонимании, в котором излагаются организационные детали работы с Протоколом. |
That is what we agreed in 1967. |
Именно это мы согласовали в 1967 году. |
The Conference has agreed on a negotiating mandate (agreeing to disagree, until further notice, on the stockpiles issues). |
Участники Конференции по разоружению согласовали мандат переговоров (признав, до дальнейшего уведомления, наличие расхождений по вопросам накопления запасов). |
On the agenda, we had already agreed and given Ambassador Hocine Meghlaoui a mandate about updating the agenda. |
В том что касается повестки дня, мы уже согласовали и предоставили послу Хосину Меглауи мандат на ее обновление. |
UNICEF management does not know how many country offices have agreed on standard rates with the Government concerned. |
ЮНИСЕФ неизвестно, сколько страновых отделений согласовали с правительствами соответствующие стандартные ставки. |
We agreed on an ambitious agenda for children, addressing issues such as their survival, health, nutrition, education and protection. |
Мы согласовали далеко идущий План действий в интересах детей, затрагивающий такие вопросы, как их выживание, здравоохранение, питание, образование и защита. |
On 12 January, the parties agreed the last of three documents that together lay the ground rules for the substantive discussions to follow. |
12 января стороны согласовали последний из трех документов, совместно закладывающих основополагающие правила дальнейших обсуждений вопросов существа. |
An additional measure was agreed by the leaders in January 2009 in the area of cultural heritage. |
В январе 2009 года лидеры согласовали дополнительную меру в области культурного наследия. |
I understand that our Permanent Representatives have discussed and agreed on the wording of a presidential statement on the Democratic Republic of the Congo. |
Насколько я понимаю, постоянные представители обсудили и согласовали текст заявления Председателя по Демократической Республике Конго. |
A month later they agreed to a two-phase Action Plan for its implementation. |
Месяц спустя они согласовали двухэтапный «план действий» по осуществлению реформы. |
The two sides have agreed on a comprehensive and constructive engagement on multiple tracks, including political, military, intelligence and economic cooperation. |
Обе стороны согласовали всеобъемлющее и конструктивное участие в усилиях по многим направлениям, включая сотрудничество в политической, военной, экономической областях и по линии разведки. |
A little over nine years ago, States agreed in Oslo to the text of a Convention to ban anti-personnel landmines. |
Немногим более девяти лет назад государства согласовали в Осло текст Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
During today's consultations, members of the Security Council agreed on the programme of work for the month of June. |
В ходе сегодняшних консультаций члены Совета Безопасности согласовали программу работы на июнь. |
In 1997 nine countries also agreed on a series of civil plutonium management guidelines that require annual reporting on plutonium holdings. |
В 1997 году семь стран также согласовали ряд руководящих принципов по управлению гражданским плутонием, которые требуют ежегодной отчетности о запасах плутония. |
The Forum agreed on measures to improve and strengthen performance of SMEs. |
Участники форума согласовали меры по улучшению и укреплению деятельности МСП. |
In the Joint Statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. |
В Совместном заявлении от сентября 2005 года шесть государств согласовали предварительный план денуклеаризации Корейского полуострова. |
We have agreed to the priority programme areas for the new programme cycle beginning in January 2003. |
Мы согласовали приоритетные программные области для нового программного цикла, начинающегося в январе 2003 года. |
We have agreed on a programme for the main activities, and we want to establish the basic structures for all the municipalities by Christmas. |
Мы согласовали программу основных направлений деятельности и хотим к Рождеству создать основные структуры для всех муниципалитетов. |
In various regional and multilateral forums, including the General Assembly, we have agreed on important principles in the fight against terrorism. |
На различных региональных и многосторонних форумах, в том числе в Генеральной Ассамблее, мы согласовали важные принципы борьбы с терроризмом. |
In Doha, we agreed to a comprehensive development agenda with the focus on integrating the developing countries into the global economy. |
В Дохе мы согласовали всеобъемлющую повестку дня для развития, в которой основное внимание уделяется интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
The meeting agreed on a set of eight national-level criteria and 49 indicators for the sustainable management of dry forests in Asia. |
Участники совещания согласовали набор из восьми критериев национального уровня и 49 показателей рационального использования ресурсов сухих лесов в Азии. |
This year, the members of the Security Council agreed on guidelines regarding the preparation of the annual report. |
В нынешнем году члены Совета Безопасности согласовали основополагающие принципы подготовки ежегодных докладов. |
We have agreed on the strategies for combating the HIV/AIDS epidemic. |
Мы согласовали стратегии по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
They appealed to all parties to cooperate and respect their commitments; and agreed on a communiqué. |
Они обратились ко всем сторонам с призывом сотрудничать и выполнять свои обязательства и согласовали текст коммюнике. |
They also agreed on the electoral code and the Commission electorale nationale indépendante. |
Они также согласовали Избирательный кодекс и договорились о создании Независимой национальной избирательной комиссии. |