Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласовали

Примеры в контексте "Agreed - Согласовали"

Примеры: Agreed - Согласовали
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings. Истинное достоинство как самих глобальных конференций, так и являющихся их результатами итоговых документов заключается в практических действиях, нацеленных на выполнение того, что мы все согласовали и утвердили в ходе таких встреч.
The participants agreed to both short- and long-term aims, namely: Участники согласовали следующие краткосрочные и долгосрочные цели:
The meeting agreed on the following main points on the development of the methodological publication entitled "Guide to producing statistics on time-use for measuring paid and unpaid work". Участники Совещания согласовали нижеследующие основные вопросы, касающиеся подготовки методологического издания, озаглавленного «Руководство по подготовке статистических данных об использовании времени для статистического измерения оплачиваемого и неоплачиваемого труда».
A US$ 13.9 million project has been agreed between UNTAET and the World Bank for a rehabilitation programme. ВАООНВТ и Всемирный банк согласовали проект в целях осуществления программы ремонта на сумму 13,9 млн. долл. США.
First, regarding the political future of Afghanistan, we congratulate all the Afghan parties that came together and agreed on a detailed political process. Во-первых, что касается политического будущего Афганистана, то мы воздаем должное всем афганским сторонам, которые собрались вместе и согласовали по деталям политический процесс.
We have agreed a package of support over the next three years to help Pacific countries fight HIV/AIDS through implementation of the Pacific Regional Strategy. Мы согласовали пакет мер поддержки на предстоящие три года, чтобы помочь тихоокеанским странам бороться с ВИЧ/СПИДом посредством проведения в жизнь Тихоокеанской региональной стратегии.
Participants in the expert group meeting on the situation of rural women in the context of globalization agreed on the following principles in addressing the issue: Участники совещания группы экспертов по положению сельских женщин в контексте глобализации согласовали следующие принципы рассмотрения данного вопроса:
In spite of its heterogeneity, the group had agreed on recommendations that were remarkably substantive, well focused, prioritized and operational. Несмотря на разнородный состав группы, ее участники согласовали рекомендации, отличающиеся значительной конкретикой и целенаправленностью, предусматривающие расстановку приоритетов и готовые для практической реализации.
Over the course of the three days of presentations and discussions, participants agreed on a number of cross-cutting issues in effective oil and gas development. В ходе трехдневных презентаций и обсуждений участники согласовали позиции по ряду сквозных вопросов, связанных с эффективным развитием нефтегазовой отрасли.
In addition, processes to issue joint office audit reports and follow up on recommendations arising from these audits were agreed upon. Члены Рабочей группы согласовали также механизмы проведения ревизий, а также подготовки и издания стандартных докладов о деятельности целевых многосторонних фондов.
At the close of the consultations, members of the Council agreed on the text of a statement to the press. По завершении консультаций члены Совета согласовали текст заявления для печати.
We have agreed on the rules of procedure and the determination of who takes part in these negotiations is in accordance with those rules. Мы согласовали правила процедуры, и решение о том, кто участвует в этих переговорах, соответствует этим правилам.
Yesterday NATO military authorities agreed with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of FRY security forces. Вчера военные власти НАТО согласовали с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) процедуры и методы вывода из Косово сил безопасности СРЮ.
The United Nations and OSCE have agreed on a joint approach to the parliamentary elections and are in close touch concerning the modalities of their cooperation. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ согласовали совместный подход к парламентским выборам и поддерживают тесные контакты по вопросам, касающимся механизмов их сотрудничества.
The implementation of the confidence-building measures process was reviewed, and States parties agreed to steps that will facilitate such measures being submitted by more States parties. Был рассмотрен вопрос об осуществлении процесса принятия мер укрепления доверия, и государства-участники согласовали шаги, которые облегчат процедуру представления государствами-участниками информации о таких мерах.
At the recent G8 summit in Germany, developed and developing countries had agreed on a core set of development principles that should guide their cooperation. На недавно проходившей в Германии встрече на высшем уровне Группы 8 развитые и развивающиеся страны согласовали основной комплекс принципов развития, который должен служить ориентиром для их сотрудничества.
Furthermore, the court held that the set-off claim was not admissible since the parties had agreed upon a contractual payment clause "net 40 days". Кроме того, суд постановил, что предложение о зачете требований не является приемлемым, поскольку стороны согласовали в договоре условия платежа "в течение 40 дней".
Similarly, in July the IPU and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed on a Memorandum of Understanding. В том же духе в июле МС и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека согласовали Меморандум о взаимопонимании.
Almost a year has passed since the International Conference on Child Labour in Oslo, where 40 countries agreed on an Agenda for Action on Child Labour. Прошел уже почти год со времени проведения в Осло Международной конференции по вопросам детского труда, на которой представители 40 стран согласовали Повестку дня в области борьбы с детским трудом.
At this meeting, representatives of 22 States, and intergovernmental and non-governmental organizations agreed on priority actions and stressed the need for a properly constituted coordinating mechanism. На этом совещании представители 22 государств, а также межправительственных и неправительственных организаций согласовали приоритетные направления действий и подчеркнули необходимость создания надлежащего координационного механизма.
In 1967, we agreed on the principles which must govern the activities of States in the exploration and use of outer space, which must be pursued exclusively for peaceful purposes. В 1967 году мы согласовали принципы, регулирующие деятельность государств по исследованию и использованию космического пространства, которая должна осуществляться исключительно в мирных целях.
Participants in the Working Group negotiated and agreed upon the conclusions contained in annex II to the present report during the second week of the session. В ходе второй недели сессии участники заседаний Рабочей группы обсудили и согласовали выводы, которые излагаются в приложении II к настоящему докладу.
Specific action points were provisionally agreed by the participants, subject to approval by their operational headquarters: Участники в предварительном порядке согласовали положения о принимаемых мерах, которые подлежат утверждению их руководящими органами:
They also agreed to a series of measures, from preventing genetic research to be used for discriminatory purposes to tackling discrimination in health systems. Они также согласовали целый ряд мер - от предупреждения использования генетических исследований в дискриминационных целях и до борьбы с дискриминацией в системах здравоохранения34.
We note with satisfaction that WTO Members agreed at the General Council on 1 August 2004 to a framework for further negotiations under the Doha Work Programme. Мы с удовлетворением отмечаем, что государства - члены ВТО согласовали в Генеральном совете 1 августа 2004 года рамочные принципы будущих переговоров в соответствии с Программой работы, принятой в Дохе.