Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласовали

Примеры в контексте "Agreed - Согласовали"

Примеры: Agreed - Согласовали
To that end, we agreed, just a few weeks later, on the text of resolution 65/93, which places this issue squarely on the agenda of the General Assembly. С этой целью всего несколько недель спустя мы согласовали текст резолюции 65/93, которая выносит этот вопрос непосредственно на повестку дня Генеральной Ассамблеи.
At the Millennium Summit in September 2000, United Nations Member States agreed to eight goals to reduce poverty and improve the quality of life for people worldwide. На Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года государства - члены Организации Объединенных Наций согласовали восемь целей по сокращению бедности и улучшению качества жизни людей во всем мире.
It focused on reviewing progress in updating the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook and agreed on plans for the finalization of the remaining chapters. Участники совещания уделили особое внимание рассмотрению хода работы по обновлению Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов и согласовали планы по завершению работы над еще неутвержденными разделами.
For example, when adopting the Vientiane Action Programme, ASEAN member States agreed to common criteria for sustainable forest management so as to eradicate unsustainable forest practices and strengthen ASEAN cooperation and joint approaches. Например, при принятии Вьентьянской программы действий государства - члены АСЕАН с целью искоренения неустойчивых видов практики лесопользования, и укрепления сотрудничества и совместных подходов АСЕАН согласовали общие критерии неистощительного ведения лесного хозяйства.
The UNECE secretariat and the Austrian Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection have agreed on the content of a host country agreement, which is expected to be signed in November 2011. Секретариат ЕЭК ООН и австрийское Министерство труда, социальных вопросов и защиты потребителей согласовали содержание соглашения с принимающей страной, которое, как ожидается, будет подписано в ноябре 2011 года.
Several mechanisms, including commissions and committees, are envisaged and agreed between the political parties for dispute resolution and creating a congenial environment through confidence-building measures for the success of the ongoing peace process. Политические партии предусмотрели и согласовали несколько механизмов (включая комиссии и комитеты) для урегулирования споров, и с помощью мер укрепления доверия эти механизмы создают подходящую обстановку для успеха происходящего мирного процесса.
The parties subsequently agreed on the membership of the Implementation Committee and the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and on co-chairs of the Open-ended Working Group. Впоследствии Стороны согласовали членский состав Комитета по выполнению и Исполнительного комитета Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола, а также кандидатуры сопредседателей Рабочей группы открытого состава.
During stage three, the Presidents of the Tribunals agreed on the draft and subsequently submitted the draft to the Office of Legal Affairs on 22 July 2011. На этапе З председатели трибуналов согласовали этот проект и затем представили его 22 июля 2011 года Управлению по правовым вопросам.
During these meetings, negotiators agreed on a draft text on the issues of transport and communications and of assets and liabilities, which were passed on to the legal cluster for finalization. На этих встречах участники переговоров согласовали проект текста по транспорту и связи и активам и пассивам, который был препровожден Правовой группе для окончательной доработки.
Council members expressed their deep concern about the dramatic situation in the region and agreed on a press statement urging all relevant parties to ensure immediate and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid. Члены Совета выразили свою глубокую обеспокоенность драматичной ситуацией в регионе и согласовали заявление для печати, в котором настоятельно призвали все соответствующие стороны обеспечить незамедлительный и беспрепятственный доступ для оказания своевременной гуманитарной помощи.
The approach and format of the workplans and the budget, as well as the performance reporting, were discussed and agreed between the GM and the secretariat. ГМ и секретариат обсудили и согласовали подход и формат планов работы и бюджета, а также представление отчетности по достигнутым результатам.
They endorsed broad directions for the second cycle and agreed on the way that the second cycle of the EPR reviews would operate. Они одобрили общие направления второго цикла и согласовали порядок проведения обзоров второго цикла ОРЭД.
UNEP and ILO agreed to prepare terms of reference for the regionalization of work in Africa to be presented at the next Support Group meeting in 2011. ЮНЕП и МОТ согласовали подготовку круга ведения для обеспечения межведомственной работы на региональном уровне, чтобы представить его на следующем совещании Группы поддержки в 2011 году.
During the two-day political dialogue, the Ministers agreed on a common vision, strategic goals and measurable targets for European forests by 2020 and on negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. В ходе продолжавшегося в течение двух дней политического диалога министры согласовали общую позицию, стратегические цели и поддающиеся измерению целевые показатели в отношении европейских лесов на период до 2020 года и приняли решение о проведении переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
On 1 July 2008, in a joint statement, the leaders stated that they had "discussed the issues of single sovereignty and citizenship which they agreed in principle". В совместном заявлении от 1 июля 2008 года лидеры отметили, что они «обсудили вопросы единого суверенитета и гражданства и в принципе согласовали их».
That fact that the Republic of Congo is non-compliant and has not made use of the process we collectively agreed to at the 7MSP is a serious matter. Тот факт, что Республика Конго находится в состоянии несоблюдения и не воспользовалась процессом, который мы коллективно согласовали на СГУ7, составляет серьезную проблему.
For example, in the area of anti-corruption, States in recent years have agreed upon and communicated their expectations regarding standards of business conduct with respect to bribery through international conventions and domestic policies and regulations. Например, в области борьбы с коррупцией государства в последние годы согласовали и обозначили, приняв международные конвенции и политику и нормативные положения внутри стран, свои ожидания в отношении норм ведения предпринимательской деятельности, касающихся подкупа.
In order to implement the United Nations Framework Convention on Climate Change, parties agreed to a range of initiatives, including: В целях осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата стороны согласовали ряд инициатив, включая следующие:
The Commission later amended the article and provided that disputes regarding the continental shelf should be submitted to the International Court of Justice at the request of any of the parties, unless they agreed on another method of peaceful settlement. Позднее Комиссия изменила статью и предусмотрела, что споры по континентальному шельфу должны выноситься на рассмотрение Международного Суда по просьбе любой из сторон, если только они не согласовали другой метод мирного урегулирования.
Within this five-year framework, Parties have agreed on a list of activities that could be undertaken at the national and regional levels to enhance climate-focused education and training programmes. В этой пятилетней рамочной программе Стороны согласовали перечень видов деятельности, которую можно осуществить на национальном уровне, для того чтобы улучшить ориентированные на климатическую проблематику программы в области просвещения и подготовки кадров.
In April 2010, the two institutions agreed on common objectives of strengthening social protection and protecting core social spending within a sustainable macroeconomic framework, and of avoiding adverse impacts of economic policies on the most vulnerable groups. В апреле 2010 года эти два учреждения согласовали общие цели укрепления социальной защиты и защиты основных социальных расходов - при сохранении макроэкономической стабильности - и предупреждения отрицательных последствий экономической политики для наиболее уязвимых групп населения.
Building further on this strategy, the Heads of State and Government of the European Union agreed in December 2008 on an action plan against the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. В развитие этой стратегии главы государств и правительств стран - членов Европейского союза в декабре 2008 года согласовали план действий по противодействию распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки.
At the end of a long and winding procedure, however, the Ivorian protagonists finally agreed upon the results of the verification operation and of the appeals process, on 6 September 2010, with minimal modification of the provisional voters list. По завершении долгой и запутанной процедуры главные ивуарийские стороны 6 сентября 2010 года окончательно согласовали результаты проверочной работы и апелляционного процесса, с минимальными изменениями в предварительном списке избирателей.
A number of national focal points had been appointed to work with the secretariat on specific organizational issues, and the host country and the secretariat had agreed on a number of preparatory activities. Для работы с секретариатом по конкретным организационным вопросам будет назначен ряд национальных координационных пунктов, и принимающая сторона и секретариат согласовали ряд подготовительных мероприятий.
During the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, world leaders agreed on a comprehensive outcome in which they gave significant attention to forests. В ходе пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия, мировые лидеры согласовали итоговый документ, в котором лесам было уделено особое внимание.