| It will require determined implementation of the plans and proposals we have agreed on. | Она потребует решительного осуществления планов и предложений, которые мы согласовали. |
| At Monterrey we agreed on a framework for partnership. | В Монтеррее мы согласовали рамки партнерских отношений. |
| Our efforts must also accord with the priorities we set and agreed during the first special session of the General Assembly on disarmament. | Кроме того, мы должны прилагать усилия в соответствии с приоритетами, которые мы определили и согласовали в ходе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению. |
| World leaders further agreed to several other important targets at the 2005 World Summit. | Мировые лидеры далее согласовали некоторые другие важные целевые задания на Всемирном саммите 2005 года. |
| We have agreed on goals and set targets for ourselves in our quest to meet our economic and social development challenges. | Мы согласовали цели и поставили перед собой задачи в стремлении решить проблемы в области социально-экономического развития. |
| When we met here last year we agreed an ambitious agenda for the twenty-first century. | На прошлогодней сессии мы согласовали широкомасштабную повестку дня на двадцать первое столетие. |
| We have also agreed on a draft outcome declaration, with the entire review process already nearly over. | Мы также согласовали проект итогового заявления, с учетом того, что весь процесс рассмотрения действия Конвенции уже почти завершен. |
| We have agreed on a set of actions for the CTC to take forward the points in the declaration. | Мы согласовали комплекс мер для КТК в целях выполнения положений, содержащихся в этой декларации. |
| They agreed on certain characteristics that a financial accounting and reporting system for SMEs needs to have. | Они согласовали некоторые характеристики, которыми должна обладать система финансового учета и отчетности для МСП. |
| They also agreed on an agenda for the talks, which began on 20 March 2002. | Они также согласовали повестку дня переговоров, которые начались 20 марта 2002 года. |
| By February 2003, the parties had agreed on the essential terms of the lease. | В феврале 2003 года стороны согласовали основные условия аренды. |
| Extent to which RFMOs have agreed, as appropriate, on participatory rights, such as allocations of allowable catch or levels of fishing effort. | В каком объеме РРХО согласовали в надлежащих случаях права участия, как-то распределение допустимого улова или установление уровня промыслового усилия. |
| Much has been said about the report which we have agreed this morning. | Тут немало говорится о докладе, который мы согласовали сегодня утром. |
| The participants also agreed on a framework for further cooperation in confronting challenges to international peace and security, including international terrorism. | Участники также согласовали основу для дальнейшего сотрудничества в устранении угроз международному миру и безопасности, включая международный терроризм. |
| Participants in each of these seminars agreed on a set of conclusions of common concern. | Участники каждого из семинаров согласовали ряд выводов, отражающих их общие интересы и обеспокоенность. |
| Member countries agreed on strategies to strengthen national planning and ensure coordination, implementation and recourses to fulfil their commitments for children. | Страны-члены согласовали стратегии совершенствования национального планирования и обеспечения координации, осуществления и выделения ресурсов для выполнения своих обязательств в интересах детей. |
| In the course of the negotiations over the value of the two partnerships, the parties agreed on a particular expert to conduct an appraisal. | В ходе переговоров относительно стоимости этих двух товариществ стороны согласовали кандидатуру конкретного эксперта для проведения оценки. |
| On August 18, 2014, Borowiecki and the Senators agreed to terms on a three-year contract extension worth about $3.3 million. | 18 августа 2014 года Боровецки и «Сенаторы» согласовали условия трехлетнего продления контракта на сумму около $3,3 миллиона. |
| After extensive discussions, the two organisations had agreed the basis for a fused organisation. | После широкой дискуссии обе организации согласовали основу для объединения. |
| On July 7, 2009, Bibby and the Hawks agreed to a three-year deal worth about $18 million. | 7 июля 2009 Бибби и Атланта Хокс согласовали трехлетний контракт на сумму около $ 18 миллионов. |
| On September 24, 2014, the Suns and Eric Bledsoe agreed on a five-year contract worth $70 million. | 24 сентября 2014 года клуб и Эрик Бледсо согласовали пятилетний контракт стоимостью в 70 млн.долл. |
| To avoid possible bloodshed, the British agreed a timetable with Karume for an organised evacuation. | Во избежание возможного кровопролития британцы согласовали расписание эвакуации с Каруме. |
| Concomitantly with the Interim Constitution the negotiating parties agreed upon two statutory instruments. | Наряду с временной конституцией участвующие в переговорах партии согласовали два нормативных документа. |
| It was noted by others that four CIS countries had already agreed on the modalities of a peace-keeping operation in Tajikistan. | Другие отметили, что четыре страны СНГ уже согласовали условия операции по поддержанию мира в Таджикистане. |
| We have agreed on an agenda. We have not, unfortunately, agreed on a programme of work. | Мы согласовали повестку дня, но, к сожалению, не согласовали программу работы. |