Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласовали

Примеры в контексте "Agreed - Согласовали"

Примеры: Agreed - Согласовали
During the session, experts discussed the draft outline for the guidelines, reviewed and adopted the structure of the document, and agreed on its objectives, target groups and main messages. В ходе заседания эксперты обсудили проект плана руководящих принципов, рассмотрели и утвердили структуру документа и согласовали его задачи, целевые аудитории и основные тезисы.
The joint working group members agreed on the way forward in elaborating the general recommendation, including its envisaged adoption at the fifty-sixth session, to be held in October 2013. Члены совместной рабочей группы согласовали путь к выработке общей рекомендации, в том числе к ее намечаемому принятию на пятьдесят шестой сессии, проведение которой намечено на октябрь 2013 года.
Following extensive and in-depth discussions, the experts agreed upon a set of transparency and confidence-building measures for outer space activities and recommended that States consider and implement them on a voluntary basis. По итогам состоявшихся широких и подробных обсуждений эксперты согласовали ряд мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности и рекомендовали государствам учитывать и осуществлять их на добровольной основе.
In 2000, the States Members of the United Nations agreed on a bold vision for the future that reaffirmed the fundamental values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for the planet and shared responsibility. В 2000 году государства - члены Организации Объединенных Наций согласовали смелое видение будущего, вновь подтвердившее основополагающие ценности свободы, равенства, солидарности, терпимости, уважения к нашей планете и совместной ответственности.
The meeting agreed on measures to enhance security cooperation among the countries of the region and to facilitate the implementation of the mandate of the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA). Участники совещания согласовали меры по укреплению сотрудничества в сфере безопасности между странами региона и содействию осуществлению мандата Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Мали (АФИСМА).
The Governments of the United Kingdom and Anguilla have agreed upon a framework for fiscal responsibility and development, which was passed into Anguillan law in November 2013. Правительства Соединенного Королевства и Ангильи согласовали рамочный документ об ответственности за бюджетно-финансовую политику и развитие, который в ноябре 2013 года был включен в законодательство Ангильи.
In a series of preparatory meetings at the end of July in Washington, D.C., the parties set an agenda which covered all core final status issues and agreed on the goal of achieving a comprehensive settlement within a period of nine months. В ходе ряда подготовительных совещаний, проведенных в конце июля в Вашингтоне, округ Колумбия, стороны утвердили повестку дня, в которую были включены все основные вопросы, касающиеся окончательного статуса, и согласовали цель достичь всеобъемлющего урегулирования в девятимесячный срок.
Villagers serving on health watch committees in Bangladesh were inducted through a series of workshops, at which they agreed on the rules of deliberation (when and how to speak, addressing every member with respect, etc.). Жители деревень, заседающие в составе комитетов по здравоохранению в Бангладеш, были приняты после прохождения ряда практикумов, на которых они согласовали правила обсуждения (когда и как выступать, необходимость с уважением относиться к каждому члену и т.д.).
In 2014, the two entities agreed on a workplan for collaboration during the period 2014-2015, with an emphasis on capacity-building with respect to the monitoring of synthetic drugs and new psychoactive substances. В 2014 году эти два учреждения согласовали план действий в сфере сотрудничества на период 2014 - 2015 годов, с уделением особого внимания укреплению потенциала в области мониторинга синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ.
The experts agreed on the injury criteria, but had an in-depth discussion on the threshold values for the different injury criteria and the injury probability that is chosen using risk curves. Эксперты согласовали критерии травмирования, равно как обстоятельно обсудили пороговые значения для различных критериев и вероятность травмирования, определяемую с помощью кривых риска.
On 14 March, the Government and armed groups, with the exception of MNLA, agreed on ways to implement the operational modalities for cantonment established on 18 February 2014. 14 марта правительство и вооруженные группы, за исключением НДОА, согласовали пути осуществления проекта оперативных процедур расквартирования от 18 февраля 2014 года.
The project steering committee and technical monitoring team met in Ikom, Nigeria, from 9 to 12 October 2013 and agreed on the schedule of operations. Руководящий комитет по проекту и Техническая наблюдательная группа провели 9 - 12 октября 2013 года совещание в Икоме, Нигерия, и согласовали график работ.
In order to prevent the circulation of weapons within the Area, UNISFA agreed with local community leaders on a procedure for placing arms and ammunition collected from civilians into the mission's temporary custody. Для предотвращения циркуляции оружия в районе Абьей ЮНИСФА согласовали с лидерами местных общин процедуру помещения миссией оружия и боеприпасов, отобранных у гражданских лиц, на временное хранение.
In addition, representatives of the two transnational organized crime units held a meeting in a border town in Liberia, during which they discussed border security issues and agreed on plans for enhancing collaboration, especially in the conduct of joint operations and training sessions in the future. Кроме того, представители обеих групп по транснациональной организованной преступности провели в одном из пограничных либерийских городов совещание, на котором они обсудили вопросы безопасности границ и согласовали планы по налаживанию сотрудничества, в частности в рамках будущих совместных операций и учебных мероприятий.
During the previous few days in Lima, leaders from the least developed countries had debated and agreed upon how to create substantial employment opportunities by diversifying their economies and developing labour-intensive industries. Прибывшие в Лиму руководители наименее развитых стран за эти несколько дней обсудили и согласовали вопросы о том, как создать возмож-ности для широкого трудоустройства путем диверсификации своих экономик и развития трудоемких отраслей промышленности.
The Ozone Secretariat and WMO agreed on a memorandum of understanding on the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds in the Trust Fund, which was presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting in 2008. Секретариат по озону и ВМО согласовали меморандум о взаимопонимании относительно организационных мероприятий по вынесению решений, касающихся распределения средств Целевого фонда, который был представлен Конференции Сторон на ее седьмом совещании в 2008 году.
Elsewhere in the east, the nine-month stand-off between the Libyan authorities and federalist armed groups over control of four oil terminals was finally resolved on 6 April, after both sides agreed on a phased reopening of the terminals. В другом районе на востоке страны противостояние между ливийскими властями и федералистскими вооруженными группами за контроль над четырьмя нефтяными терминалами, продолжавшееся девять месяцев, наконец завершилось 6 апреля, когда стороны согласовали план поэтапного возобновления работы этих терминалов.
MINUSTAH and humanitarian actors, in collaboration with the Government, agreed on a cluster transition plan, including the required capacity-building actions, to ensure greater national ownership of humanitarian coordination mechanisms with continued active participation of the United Nations. В сотрудничестве с правительством МООНСГ и гуманитарные организации согласовали кластерный план перехода, включая необходимые мероприятия по укреплению потенциала, для усиления роли страны в использовании механизмов координации гуманитарной помощи при постоянном активном участии Организации Объединенных Наций.
In 2012, the principals of the Inter-Agency Standing Committee agreed on an action plan outlining clear responsibilities for implementing the Committee transformative agenda recommendations to improve humanitarian leadership, coordination and accountability at the headquarters and field levels. В 2012 году руководители Межучрежденческого постоянного комитета согласовали план действий, устанавливающий конкретные обязанности по реализации рекомендаций программы преобразований Комитета, касающихся улучшения руководства, координации и подотчетности при оказании гуманитарной помощи в штаб-квартире и на местах.
The sponsors had agreed on new wording in four areas: the role of development actors in finding durable solutions, the importance of developing domestic legislation and policies, the vulnerability and participation of women and the need to provide children with access to education. Авторы согласовали новые формулировки для четырех областей: роли участников процесса развития в поиске долгосрочных решений, важности разработки внутреннего законодательства и политики, уязвимости и участия женщин и необходимости обеспечения доступа детей к образованию.
At the reconvened meeting of the Paris Pact Policy Consultative Group on 9 February 2012, Paris Pact partners agreed on the text of the Vienna Declaration and submitted it to the Ministerial Conference for adoption. На возобновленном заседании Политической консультативной группы Парижского пакта, состоявшемся 9 февраля 2012 года, партнеры по Парижскому пакту согласовали текст Венской декларации и представили ее Министерской конференции для принятия.
Following a recommendation of the lessons learned exercise conducted by UNDG, a streamlined format for the common country programme document was agreed by UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. В соответствии с рекомендацией, вынесенной на основе проведенного ГООНВР анализа уже приобретенного опыта, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП согласовали упрощенный формат представления общего документа по страновым программам.
I was invited to speak at the Down Syndrome Congress held in Cape Town, South Africa, where I made a strong plea for Governments to implement the instruments to which they have agreed, and to ensure that all persons with disabilities benefit from such interventions. Я был приглашен выступить на Всемирном конгрессе по синдрому Дауна, состоявшемся в Кейптауне, Южная Африка, на котором я обратился к правительствам с настоятельным призывом осуществить документы, которые они согласовали, и обеспечить, чтобы все инвалиды пользовались благами от таких мероприятий.
At the second session of the plenary meeting, representatives agreed on a programme of intersessional work to prepare for the first session of the Plenary. На второй сессии Пленума представители согласовали программу межсессионной работы по подготовке к первой сессии Пленума.
The chairs had agreed on an informal strategy to strengthen cooperation and synergies among MEAs and the outcome document would soon be available on the website of the ECE Environment Division. Председатели согласовали неофициальную стратегию, направленную на укрепление сотрудничества и синергии между МПС, и вскоре на веб-сайте Отдела ЕЭК по окружающей среде будет размещен итоговый документ.