Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласовали

Примеры в контексте "Agreed - Согласовали"

Примеры: Agreed - Согласовали
The Group agreed on the way forward for both international agencies and national statistical offices as follows: Члены Группы согласовали следующие направления дальнейшей работы как международных учреждений, так и национальных статистических органов:
In February 2003, 32 journal editors and authors' groups, representing many of the most prestigious scientific publications, agreed on a Statement on the Consideration of Biodefence and Biosecurity. В феврале 2003 года 32 журнальных редактора и групп авторов, представляющих многие из самых престижных научных публикаций, согласовали Заявление о рассмотрении биозащиты и биозащищенности.
Following their deliberations the participants agreed to the text on this subject set out in the draft overarching framework found in annex I to the present report. В итоге обсуждения участники согласовали текст по этому вопросу для проекта всеобщей рамочной основы, который содержится в приложении 1 к настоящему докладу.
The staff and management had agreed, within SMCC, on measures to ensure consistent and system-wide application of the administrative procedures for staff selection. В рамках ККАП администрация и персонал согласовали меры, направленные на обеспечение в общесистемном масштабе последовательного применения административных процедур отбора персонала.
Following this review, the revised project management structure and supervision mechanisms were agreed by the United Nations Office at Nairobi and the Office of Central Support Services at Headquarters. По результатам этой проверки Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и Управление централизованного вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях согласовали пересмотренную структуру управления проектом и механизмы надзора.
The PBF's revised terms of reference, which we agreed to earlier this year, give it the framework to do that. Пересмотренный круг ведения ФМС, который мы согласовали в начале этого года, создает именно те рамки, в которых он может сделать это.
The country Parties agreed during the meeting on a two-year plan of activities, on the basic indicators on agroforestry and on a specific coordination mechanism. На этом совещании страны - Стороны Конвенции согласовали двухлетний план деятельности, основные показатели в области агролесомелиорации и конкретный механизм координации.
At the United Nations Millennium Summit in 2000, world leaders agreed to eight goals to be achieved by 2015. На состоявшемся в 2000 году Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций мировые лидеры согласовали восемь целей, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
On August 13, in Tbilisi, French President Nicolas Sarkozy and President Saakashvili agreed on the proposed 6-point ceasefire plan. 13 августа в Тбилиси президент Франции Николя Саркози и президент Саакашвили согласовали предлагаемый план прекращения огня из шести пунктов.
At the subregional level, the Governments of the Mano River Union agreed to a common regional strategy to mitigate the impact of the rising prices of basic commodities. На субрегиональном уровне правительства стран - бассейна реки Мано согласовали общую региональную стратегию ослабления последствий роста цен на товары первой необходимости.
Another major issue on the agenda of the General Assembly is the Millennium Development Goals agreed by Member States in September 2000, which Uruguay has fully endorsed. Другим важным вопросом в повестке дня Генеральной Ассамблеи является выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые государства-члены согласовали в сентябре 2000 года и которые Уругвай целиком поддерживает.
The First Conference emphasized the importance of the universalization of the Protocol and agreed on specific measures aimed at promoting wider adherence to that important legal instrument. Участники первой Конференции подчеркнули важность придания Протоколу универсального характера и согласовали конкретные меры, направленные на содействие более широкому присоединению к этому важному юридическому документу.
Today we are disappointed, but we remain committed to the Conference on Disarmament and the programme of work we all agreed just a few months ago. Сегодня мы разочарованы, но мы остаемся приверженцами Конференции по разоружению и программе работы, которую мы все согласовали лишь несколько месяцев назад.
United Nations agencies have agreed on the essential attributes of such an approach in the following terms: Учреждения Организации Объединенных Наций согласовали основные принципы такого подхода в следующем виде:
At the first meeting the members discussed and agreed on the draft Terms of Reference for approval at the second session of the Task Force. На первой сессии члены обсудили и согласовали проект круга ведения для его утверждения на второй сессии Целевой группы.
States Parties agreed the concept and general content of the confidence-building measures (CBMs) during the Second Review Conference in 1986, introducing four CBMs. В ходе второй обзорной Конференции в 1986 году государства-участники согласовали концепцию и общее содержание мер укрепления доверия (МД), введя четыре МД.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates. Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
To strengthen the post-conflict needs assessment tool, the United Nations, the European Commission and the World Bank agreed in April 2011 on a set of gender-equality principles to be applied to such assessments. Для повышения действенности инструмента оценок потребностей в постконфликтный период Организация Объединенных Наций, Европейская комиссия и Всемирный банк в апреле 2011 года согласовали комплекс ориентированных на обеспечение гендерного равенства принципов, которые должны соблюдаться при проведении таких оценок.
On 7 March 2012, UNMIL, UNOCI and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) agreed on a joint road map to strengthen inter-mission collaboration. 7 марта 2012 года МООНЛ, ОООНКИ и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) согласовали совместную «дорожную карту» укрепления сотрудничества между миссиями.
In 2010, as part of its consideration of the study on pensionable remuneration, ICSC and the Pension Board agreed to a two-stage approach for dealing with the issue of small pensions. В 2010 году в рамках рассмотрения исследования, посвященного зачитываемым для пенсии вознаграждениям, КМГС и Правление Пенсионного фонда согласовали двухэтапный подход к решению вопроса о маленьких пенсиях.
In a number of cases, further procurement activities were agreed with the donors that were either implemented or will be implemented by the end of 2012. В ряде случаев доноры согласовали дальнейшую деятельность по закупкам, которая была осуществлена или будет осуществлена к концу 2012 года.
Under the guidance of the United Nations Office of Legal Affairs, UNOPS and UNDP have agreed to a mechanism whereby their respective responsibilities for disputed balances will be determined by a panel of independent experts in the form of recommendations to the management of the two organizations. Под руководством Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций ЮНОПС и ПРООН согласовали механизм, в рамках которого ответственность за спорные остатки будет определена группой независимых экспертов, которые вынесут рекомендации в адрес руководства обеих организаций.
In December 2011, the heads of all member agencies of the Inter-Agency Standing Committee agreed on a set of recommendations to save more lives faster during major emergencies, particularly sudden-onset disasters. В декабре 2011 года руководители всех учреждений, входящих в состав Межучрежденческого постоянного комитета, согласовали ряд рекомендаций, направленных на скорейшее спасение большего числа жизней во время крупномасштабных чрезвычайных ситуаций, в особенности внезапных бедствий.
At the end of the workshop, the participants agreed to a final plan structured around 10 priority areas including capacity-building for key actors in small arms and light weapons and strengthening of policy, legislative, and regulatory measures. В конце семинара участники согласовали окончательный план, построенный на основе 10 приоритетных направлений, включая наращивание потенциала ключевых действующих лиц в сфере стрелкового оружия и легких вооружений и укрепление политических, законодательных и регламентационных мер.
In the 2010 action plan pertaining to nuclear disarmament, nuclear-weapon States agreed to three specific undertakings regarding reporting on nuclear disarmament. В плане действий 2010 года в области ядерного разоружения государства, обладающие ядерным оружием, согласовали три конкретных обязательства в отношении предоставления докладов по вопросам ядерного разоружения.