Political and popular forces agreed on a national road map that encompassed constitutional reform, presidential and parliamentary elections. |
Политические и народные силы согласовали национальную "дорожную карту", предусматривающую конституционную реформу и президентские и парламентские выборы. |
The EU countries have agreed on binding legislation intended to achieve this. |
Страны ЕС согласовали обязательное законодательство для достижения этого. |
Bureau members discussed the task group proposals for the revised terms of reference and agreed on the final text. |
Члены Бюро обсудили предложения целевой группы по пересмотренному кругу ведения и согласовали окончательный текст. |
It agreed upon an outline for the handbook and the workplan. |
Они согласовали набросок справочного руководства и план работы. |
More than 100 participants had agreed Action Points for Policymakers along seven different lines. |
Более 100 участников рабочего совещания согласовали дальнейшие действия политиков по семи различным направлениям. |
We met with him a few times, agreed on a visitation schedule. |
Мы несколько раз с ним встречались, согласовали время посещения ребёнка. |
We've already agreed on each one of these jurors. |
Мы уже согласовали каждого из этих присяжных. |
The men elected representatives, we agreed upon an agenda, and we spoke about the merits of mutual cooperation over tea. |
Люди выбрали представителей мы согласовали повестку дня и поговорили о выгодах совместного сотрудничества за чаем. |
Since we agreed he spends holidays with me, you do everything to ensure he won't make it. |
Поскольку мы согласовали, что он проводит праздники со мной, ты делаешь все, чтобы это не случилось. |
UNECE Governments have agreed on common methodologies for transport planning and statistics. |
Правительства стран ЕЭК ООН согласовали общие методологии для транспортного планирования и статистики транспорта. |
To date, unfortunately, no context-specific tools have been identified or agreed upon by States. |
Пока, к сожалению, государства не определили и не согласовали никакого набора инструментов, соответствующих конкретным требованиям. |
The two agencies have agreed on a strategy for improving micronutrient delivery. |
Оба учреждения согласовали стратегию улучшения поставок питательных микроэлементов. |
The three groups have now agreed to a second joint strategy to engage with international, regional and subregional organizations in a comprehensive way. |
Три группы сейчас согласовали вторую совместную стратегию с международными, региональными и субрегиональными организациями всеобъемлющим образом. |
Concrete tasks to be targeted by the Group in the period 2005-2006 were identified and agreed among participating countries. |
Участвовавшие в работе страны определили и согласовали конкретные задачи, которые будут возложены на эту Группу в период 2005-2006 годов. |
After arduous bargaining, the parties agreed on a watered-down text that simply reiterated their commitments under the N'Djamena agreement and various Security Council resolutions. |
После напряженных переговоров стороны согласовали смягченный вариант текста, в котором просто повторялись их обязательства по Нджаменскому соглашению и различным резолюциям Совета Безопасности. |
FDS and FAFN agreed on the general program timeframes for each specific activity. |
СОБ и ФАФН согласовали общие программные сроки по каждому конкретному мероприятию. |
In autumn 2000, the Government and the Association of Netherlands Municipalities (VNG) agreed a joint Agenda for the Future. |
Осенью 2000 года правительство и Ассоциация муниципалитетов Нидерландов (АМН) согласовали совместную Повестку дня на Будущее. |
The Parties have agreed on a number of principles guiding environmentally sound management that merit consideration in regard to transboundary movements. |
Стороны согласовали ряд принципов экологически обоснованного регулирования, которые заслуживают рассмотрения в связи с проблематикой трансграничных перевозок. |
The meeting, participants discussed, amended and agreed an amended global great apes conservation strategy and a five year work plan for GRASP... |
Участники совещания внесли поправки в глобальную стратегию охраны высших приматов и согласовали пятилетний план работы для ГРАСП. |
Members had also agreed to a package on development issues and taken a decision to begin negotiations on trade facilitation. |
Члены организации согласовали также пакет вопросов, связанных с процессом развития, и приняли решение о начале переговоров по упрощению процедур торговли. |
During IPF and IFF, governments agreed to nearly 300 proposals for action intended to accelerate progress toward sustainable forest management. |
В период существования МГЛ и МФЛ правительства согласовали приблизительно 300 предложений в отношении мер, призванных содействовать скорейшему достижению прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
The reviewers agreed upon a summary report prepared by one of them for each dossier, based upon their individual reviews. |
Эксперты согласовали краткий отчет, подготовленный каждым из них по каждому досье, исходя из своих индивидуальных обзоров. |
They agreed significant measures to strengthen the Group. |
Они согласовали значительные меры по укреплению Группы. |
The package we agreed yesterday is just that, a package. |
Пакет, который мы согласовали вчера, является именно пакетом. |
We made progress towards consensus on the fight against terrorism and agreed on some essential management and reform issues. |
Мы добились прогресса в достижении консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и согласовали некоторые важные вопросы в области управления и реформ. |