In Russia, the average number of children and adolescents subject to compulsory education who are not attending school is 0.2 per cent of the total number of minors aged 7-15 (in the Russian Federation the total number of minors in this age category is 20.7 million). |
При этом в среднем по России численность не обучающихся детей и подростков, подлежащих обучению, составляет 0,2% от общего числа несовершеннолетних в возрасте от 7 до 15 лет (всего в Российской Федерации насчитывается 20,7 млн. несовершеннолетних этой возрастной категории). |
Any person aged at least 25 and with a low income is entitled to a supplement to bring it up to the guaranteed minimum: 2,402.99 francs for a single person, plus 1,201.49 francs for the second person and 720.89 francs for a child. |
Любое лицо старше 25 лет, имеющее весьма низкий объем ресурсов, имеет право на дополнительное пособие, с тем чтобы дополнить свой доход до минимальной гарантируемой суммы в 2402,99 франка для одинокого лица плюс 1201,49 франка на второе лицо и 720,89 франков на ребенка. |
O'Keshka Club and the family leisure programme CIT "RAVLYK" (CMA "DAH") welcome kids aged 3-7 together with their parents to the family leisure club "City of Masters". |
«ОКешкин клуб» и программа семейного досуга ДІМ «РАВЛИК» (ЦСМ «ДАХ») приглашают детей от З до 7 лет вместе с родителями в клуб семейного досуга «Город Мастеров». |
New challenges were also emerging: in young females aged 15 to 24 the rates of HIV/AIDS prevalence were six times higher than in males, and in sub-Saharan Africa 55 per cent of those infected were women. |
Кроме того, появляются новые проблемы, а именно: среди молодежи от 15 до 24 лет случаи заболевания ВИЧ/СПИДом среди женщин в шесть раз превышают показатель этих заболеваний среди мужчин, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, ВИЧ/СПИДом инфицированы 55 процентов женщин. |
With 32,700 persons aged 16-25 in that year, French Guiana is the department with the youngest population in France. Persons under 20 account for 44 per cent of the department's inhabitants (compared to 25.7 per cent in Metropolitan France). |
В 2006 году численность молодых жителей Гвианы в возрасте от 16 до 25 лет составляла 32700 человек, то есть доля молодежи в этом департаменте была самой большой во Франции. 44 процента жителей департамента были младше 20 лет (в европейской Франции этот показатель составлял 25,7 процента). |
The number of children in the world aged under 15 is estimated at 2 million, and the number who have lost one or both parents to AIDS at 15 million, of whom the vast majority live in sub-Saharan Africa. |
Число ВИЧ-инфицированных детей в возрасте до 15 лет в мире составляет примерно 2 млн., а число детей, потерявших одного или двух родителей в связи со СПИДом, - 15 млн., и большинство этих детей живут в странах Африки к югу от Сахары. |
The total number of economically active persons in Spain was 22,993,500 in the third quarter of 2009, placing the labour force participation rate for the population aged 16 to 64 at 73.9 per cent. |
Общая численность экономически активного населения в Испании по состоянию на третий квартал 2009 года составляла 22993500 человек, а доля экономически активного населения в возрастной группе от 16 до 64 лет составляла 73,9%. |
To help former residents of children's homes to find accommodation while they adapt to community life, 14 districts have 25 youth residences which currently house 1,354 former inmates of children's homes aged from 16 to 23. |
В целях оказания содействия выпускникам детских домов в обеспечении жильем во время прохождения социальной адаптации к общественной жизни в 14 регионах республики действуют 25 домов юношества, в которых в настоящее время проживают 1354 выпускника детских домов в возрасте от 16 до 23 лет. |
For example, 78.6 percent of immigrants aged 25 to 54 who had been in the country for 11 to 15 years were employed in 2001, compared with 65.2 percent of recent immigrants of the same age. |
Например, в 2001 году занятостью было обеспечено 78,6% иммигрантов в возрасте 2554 лет, которые прожили в стране от 11 до 15 лет, по сравнению с 65,2% недавно прибывших иммигрантов той же возрастной группы. |
The National Indigenous Pneumococcal and Influenza Immunisation Program provides free annual influenza vaccine and a free pneumococcal vaccine every five years to all Aboriginal peoples aged 50 years and over and those who are in the age group 15-49 years who have health risk factors. |
В рамках Национальной программы вакцинации коренного населения от пневмококка и гриппа всем аборигенам в возрасте 50 лет и старше и в возрастной группе от 15 до 49 лет, имеющим факторы риска, бесплатно делается ежегодная прививка от гриппа и раз в пять лет прививка от пневмококковой инфекции. |
Increasingly free as they are from uncontrolled fertility, women now account for 25 per cent of the active population and for more than 33 per cent of the active population aged up to 29. |
Поскольку в настоящее время продолжает увеличиваться доля женщин, не допускающих появления нежелательной беременности, среди активного населения доля женщин сегодня составляет 25%, а среди женщин в возрасте до 29 лет этот показатель даже превышает 33%. |
In some cases, the separation of minors from adults was not always guaranteed, especially in court cells where it was not always possible to separate minors aged 17 and under from adults because of the lack of space, particularly in small, remote courthouses. |
В некоторых случаях раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых не может быть обеспечено, в частности в изоляторах при судах, где также предпринимаются попытки раздельного содержания взрослых и несовершеннолетних до 17 лет, однако это не всегда возможно в силу нехватки помещений, особенно в небольших судах отдаленных районов. |
Integration of young persons: an integration contract, a "young persons guarantee" for 100,000 unskilled workers aged 18-25, will be created. |
вовлечение молодежи в трудовую деятельность: предполагается разработать трудовой договор для первого рабочего места - "гарантию для молодежи", целевой аудиторией которой станут 100000 молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет, не имеющих специальности. |
A.. Employment rate (percentages used for international comparisons: Employed labour force/ Total population aged 15-64) A..1. |
А.З Показатели занятости (показатели, используемые для сопоставлений между странам: соотношение между численностью занятого активного населения и общей численностью населения в возрасте от 15 до 64 лет) |
Aged to perfection, my dear. |
Выдержанная до идеала, дорогая. |
Aged to peak complexity. |
Выдержаны до пиковой насыщенности. |
secondary education Aged under 16 |
В возрасте до 16 лет |
(a) Minors aged under 15 may, under certain conditions, be permitted to perform "prescribed light work", meaning work that will be without harm to their health, morals, development or education (art. 7, para. 1). |
а) несовершеннолетним лицам в возрасте до 15 лет при соблюдении определенных условий может разрешаться выполнение некоторых видов легких работ, не причиняющих вреда их здоровью, психическому состоянию, их развитию или образованию (пункт 1 статьи 7). |
have not yet attained the age of 18 years or, if they are aged 18 years or over, became disabled prior to attaining that age. |
дети, в том числе усыновленные (удочеренные), братья, сестры и внуки, не достигшие восемнадцати лет и старше этого возраста, если они стали инвалидами до достижения восемнадцати лет. |
As well, the subsidy rate was increased by $3.50 per day for full-time care and $1.50 per day for school aged children to $22.00 per day for children under the age of two, $20.00 per day for |
в день для детей школьного возраста и составила 22 долл. в день для детей в возрасте до двух лет, 20 долл. |
With the advent of the Statute of the Aged, the eligibility age was set at 65. |
С принятием Закона о пожилых людях возраст, дающий право на получение этого пособия, был дополнительно понижен до 65 лет. |
Aged 12, having listened to Suzanne Vega's song "Luka", Scattergood concluded, "Music doesn't have to be strident to carry a strong message" and "That you don't have to shout. |
В возрасте 12 лет, услышав песню Сьюзан Веги «Luka» поняла, что «музыка необязательно должна быть пронзительной, чтобы доносить до людей сильные сообщения». |
School enrolment for six-year-olds, both boys and girls, was currently 99 per cent, with 92.2 per cent of girls aged 6 to 12 in school, the same rate as for boys. |
ма в школу шестилетних мальчиков и девочек составляет в настоящее время 99 процентов, при этом коэффициент набора девочек от 6 до 12 лет достиг 92,2 процента и равен аналогичному показателю для мальчиков. |
Pupils under 12 years of age will be withdrawn from school, and for those aged 12 and above, consideration will be made provided that there is written parental consent and a medical certificate |
Ученицы в возрасте до 12 лет прекращают учебу в школе, а вопрос об ученицах 12 лет и старше рассматривается при наличии письменного согласия родителей и результатов медицинского освидетельствования. |
The range of our cheese goes from "Mild" with seven days maturation, to "Aged" with 12 months', passing semi-mature and mature along the way. |
Гамма наших сыров включает в себя от «Нежных», созревающих 7 дней, до зрелых сыров «аньехо ("Añejos"), выдержанных 12 месяцев, включая твердые и полутвердые сорта сыров semicurados и curados. |