Many children engage in hazardous work, for example those aged 5 to 17 years who work at the gold washing sites in Komabangou and M'banga. |
Многие дети заняты на опасных работах, например, дети в возрасте от 5 до 17 лет, которые работают на золотых приисках Кумабангу и Мбанга. |
Of the estimated 2.3 million children (aged 0-14 years) living with HIV in 2006, almost 90 per cent of them live in sub-Saharan Africa, with 780,000 projected to be in need of antiretroviral therapy. |
Из ориентировочно 2,3 миллиона ВИЧ-инфицированных детей (в возрасте до 14 лет), по данным за 2006 год, почти 90 процентов проживали в странах Африки к югу от Сахары, при этом, по прогнозам, 780000 из них нуждаются в антиретровирусной терапии. |
Domestic workers aged 15 to 18 can work provided they receive alternative education, a day off a week, and work for a maximum of four hours per day. |
Лицам в возрасте от 15 до 18 лет, работающим в качестве домашней прислуги, должны предоставляться альтернативное обучение и один выходной день в неделю, а продолжительность рабочего дня не должна превышать четырех часов. |
The Special Rapporteur visited a psycho-neurological boarding house in Talgar under the Department for coordination of occupation and social programmes of Almaty Oblast, where people aged from 18 to 40 with severe mental and physical disabilities reside. |
Специальный докладчик посетил психоневрологический центр в Талгаре, подведомственный Управлению координации занятости и социальных программ Алматинской области, где размещаются лица в возрасте от 18 до 40 лет с серьезными психическими заболеваниями и инвалидностью. |
Half of new HIV infections occur among those aged 15-24; in sub-Saharan Africa, young women are three times more likely to be living with HIV than young men. |
Половина новых случаев ВИЧ-инфицирования происходит в возрастной группе от 15 до 24 лет; в странах Африки к югу от Сахары вероятность заражения ВИЧ у молодых женщин в три раза выше, чем у молодых мужчин. |
As of 1 January 2011, there were 46,833 women receiving a disability allowance, 4,076 of whom were girls with disabilities aged under 16. |
ЗЗ. По состоянию на 1 января 2011 года, численность получателей пособия по инвалидности женщин составляет 46883 человек, из них девочек-инвалидов до 16 лет - 4076 человек. |
The illiteracy rate among the population aged 15 or over was 13.3 per cent according to the 2001 census. |
Вышеописанное положение в области образования взрослых является особенно неблагоприятным для сельского населения и женщин, что является следствием проблем и недостатков, которые были присущи системе образования до 1994 года, причем главным образом системе формального образования. |
Thirteen males, all aged 18 or older, were executed, all for offences against the person: five of them in 1999, falling to one in 2003. |
Тринадцать мужчин, все в возрасте старше 18 лет, были казнены; все они были осуждены за совершение преступлений против личности; число смертных приговоров, приведенных в исполнение за год, уменьшилось с пяти в 1999 году до одного в 2003 году. |
While studying at Archbishop Beck High School, Kissock was first picked for the England under-16 team in November 2004, when he was aged 14, for a match against the under-16s' Scottish counterparts. |
Во время учебы в средней школе архиепископа Бэка, Киссок был впервые выбран для игры за команду Англии (до 16 лет) в ноябре 2004 года, в то время, когда ему было только 14 лет, в матче против шотландских оппонентов младше 16 лет. |
The Committees include: Gymnasiade is the biggest school sport event for youth athletes aged 15-18. |
Юношеские Олимпийские игры - это специальные Олимпийские игры среди молодых спортсменов в возрасте от 15 до 18 лет. |
The demographics of Bisognin's viewers have been reported to be females aged 13-24, who use Bisognin's videos as a reference. |
Демография видео Бизоньин показывает, что чаще всего её видео просматриваются девушками в возрасте от 13 до 24 лет, которые используют её видео в качестве примера для подражания. |
Perhaps Kids Meeting Kids brings children and youth, aged 5-24, together from all backgrounds and nations in an effort to create a world that is peaceful and just. |
Организация «Встречи детей могут, наверное, внести свой вклад» объединяет детей и молодых людей в возрасте от 5 до 24 лет, представляющих различные слои населения и страны, и преследует цель установления мира и справедливости во всем мире. |
The workshops held on 8 March in 2006 and 2007 on role models for young people aged 12-18 had proved very popular and would be continued in the future. |
Семинары по ролевым моделям для молодых людей в возрасте от 12 до 18 лет, проведенные по случаю Дня 8 марта в 2006 и 2007 годах, вызвали большой интерес, и в будущем их планируется продолжить. |
It is estimated that 12.2 million women and 10.1 million men aged 15-49 were living with HIV in sub-Saharan Africa at the end of 1999. |
По оценкам, на конец 1999 года в странах Африки к югу от Сахары насчитывалось 12,2 миллиона женщин, зараженных ВИЧ, в возрасте от 15 до 49 лет и, соответственно, 10,1 миллиона мужчин. |
Overall, 73 percent of Eritrean women currently aged 25-49 were married by age 20. |
В целом в настоящее время 73 процента эритрейских женщин в возрасте от 25 до 49 лет вступают в брак в возрасте моложе 20 лет. |
Globally, there were 430,000 new infections among children under the age of 15 in 2008; over 4.9 million young people aged 15-24 years are living with HIV. |
В 2008 году в мире было выявлено 430000 случаев нового заражения среди детей в возрасте до 15 лет; кроме того, более 4,9 миллиона молодых людей в возрасте 15 - 24 лет ВИЧ-инфицированы. |
Under article 15 of the Military Obligations and Service Act, male citizens aged 18 to 30 and not entitled to exemption or deferment are subject to the draft. |
Согласно статье 15 Закона Туркменистана "О воинской обязанности и военной службе", гражданин мужского пола в возрасте от 18 до 30 лет, не имеющий права на освобождение или отсрочку от призыва на военную службу, подлежит призыву на военную службу. |
By 2004, the gap in age structure for males aged 15-34 that was recorded in earlier MICS and DHS surveys was less evident at the national level. |
К 2004 году провал в возрастной структуре населения, обусловленный недостаточной численностью мужчин от 15 до 34 лет, который фиксировался в ходе предыдущих обследований по множественным показателям с применением гнездовой выборки и медико-демографических обследований, стал менее явным на общенациональном уровне. |
In Zimbabwe, for example, a project developed by Africare trained 120 men aged 2065 to be volunteer caregivers in order to increase the participation of men in home-based care and HIV/AIDS education. |
Так, например, в Зимбабве в рамках проекта, разработанного организацией «Африкэр», 120 мужчин в возрасте от 20 до 65 лет прошли подготовку в качестве добровольных помощников, что позволит расширить участие мужчин в уходе за больными на дому и в просвещении по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Previously, unemployed workers 50 years old or more were entitled, subject specific conditions, to the status of an "unemployed aged person" and to concomitant advantages, including exemption from availability in the labour market and from registration as a job-seeker. |
До настоящего времени безработные в возрасте 50 лет и старше при соблюдении определенных требований могли ходатайствовать о получении статуса "пожилого безработного", предусматривающего ряд преимуществ, среди которых фигурирует освобождение от обязанности быть готовыми к возобновлению трудовой деятельности и не фигурировать в списке лиц, ищущих работу. |
A fall in illiteracy from 43 per cent in 2004 to 38.4 per cent in 2006 has been recorded in the population aged 10 years or over. |
Касаясь борьбы с неграмотностью, следует отметить, что в общей численности населения доля неграмотных в возрасте десяти лет и старше сократилась с 43% в 2004 году до 38,43% в 2006 году. |
A consistent pattern emerges across countries showing that persons aged 519 years are least likely to use an insecticide-treated net compared with |
В разных странах можно проследить четкую тенденцию: дети и молодежь в возрасте от 5 до 19 лет с наименьшей вероятностью пользуются обработанными инсектицидами противомоскитными сетками по сравнению с более младшей и более старшей возрастными группами. |
Youth literacy (% aged 15-24) |
в % от населения в возрасте от 15 до 24 лет) |
American cocker spaniel puppy aged from 1 to 11 months. |
от 1 до 11 месяцев шоколадного, палевого, рыжего и черного окраса. |
Young people aged 15 to 24, of whom 46 per cent are women, account for 13 per cent of such cases. |
Данные за 2000 год подтверждают, что 2,2 процента взрослого населения инфицировано ВИЧ, а в 2005 году, согласно прогнозам, это показатель вырастет до 2,4 процента. |