The labour force participation rate for men aged 25 to 54 has declined from almost 97 per cent in the early 1960s to 88 per cent. |
Показатель занятости мужчин в возрасте от 25 до 54 лет снизился почти с 97 процентов в начале 1960х годов до 88 процентов. |
Only 31.7 per cent of young persons aged 15 to 24 years were employed, owing to the desire of Kuwaiti youth to complete their higher education instead of joining the work force at an early age. |
Только 31,7 процента молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет были заняты в производстве, что объясняется желанием кувейтской молодежи получить законченное высшее образование, вместо того чтобы пополнить ряды рабочей силы в раннем возрасте. |
Persons aged up to 18 years who commit a minor or less serious offence may be referred by a prosecutor or court, at the recommendation of the local unit of the child protection agency, to a criminal justice diversion programme. |
К лицам в возрасте до 18 лет, совершившим преступления небольшой тяжести и менее тяжкие преступления, прокурором или судом по предложению территориального подразделения уполномоченного органа по защите детей могут применяться программы по отвлечению от правосудия. |
Of these children, 3 were aged up to 5 years, 6 from 5 to 14 years, and 39 from 14 to 18 years. |
Из них дети в возрасти до 5 лет - 3 человека; в возрасте от 5 до 14 лет - 6 человек; в возрасте от 14 до 18 лет - 39 человек. |
About 16 million girls globally aged 15 to 19 and some 1 million girls under age 15 give birth every year - most in low- and middle-income countries. |
Во всем мире ежегодно рожают около 16 миллионов девушек в возрасте 15 - 19 лет и около 1 миллиона девочек в возрасте до 15 лет - по большей части в странах с низким и средним уровнями доходов. |
In 2014, about two thirds of the world's population aged 60 years or older lived in the less developed regions, and by 2050 this proportion is projected to increase to about four fifths. |
В 2014 году примерно две трети населения мира в возрасте 60 лет и старше проживали в менее развитых регионах, а к 2050 году прогнозируется увеличение этой доли примерно до четырех пятых. |
Persons aged 17 in 2011 once in the past (per cent) |
Молодежь в возрасте до 17 лет, 2011 год (в %) |
The unemployment rate of individuals aged 15-64 was estimated at 6.4% (10.4% for women compared with 5% for men). |
Уровень безработицы среди населения в возрасте от 15 до 64 лет составлял 6,4 процента (10,4 процента среди женщин по сравнению с 5 процентами среди мужчин). |
Vaccination against Human papillomavirus is available in Slovakia and partly funded from health insurance for girls aged 11 to 12 years; the high price of the vaccine (around EUR 400) means that there is relatively little interest in vaccination in other groups. |
В Словакии имеется возможность проведения вакцинации против вируса папилломы человека, которая частично покрывается медицинской страховкой для девочек в возрасте от 11 до 12 лет; высокая стоимость вакцины (около 400 евро) приводит к тому, что в других группах не наблюдается широкого интереса к такой вакцинации. |
The State established the Youth Enterprise Development Fund to provide business development loans to young people aged 18 to 35 to enable them to form viable businesses that would create jobs. |
Государство учредило Фонд развития молодежного предпринимательства в целях предоставления кредитов на развитие предпринимательской деятельности молодым людям в возрасте от 18 до 35 лет, с тем чтобы они могли открывать эффективные предприятия, создающие рабочие места; |
The unemployment rate for young people aged 25 - 29 years went down from 9.4 per cent in the first half of 2012 to 8.8 per cent during the same period in 2013. |
Уровень безработицы среди молодёжи в возрасте 25 - 29 лет в І полугодии 2013 года снизился, по сравнению с аналогичным периодом 2012 года, с 9,4% до 8,8%. |
The prevalence of daily cigarette smoking among teenage girls aged 15 - 19 showed a decreasing trend from 2.6 per cent in 2000 to 1.2 per cent in 2007-08. |
Была зафиксирована тенденция к уменьшению распространенности ежедневного курения сигарет среди девочек-подростков в возрасте 15 - 19 лет с 2,6% в 2000 году до 1,2% в 2007/08 году. |
(b) In cases of divorce, a woman only has custody of her children until they are aged 7 years (art. 359); |
Ь) в случае развода женщина имеет право на проживание со своими детьми только до достижения ими возраста семи лет (статья 359); |
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. |
В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования. |
It includes non-formal education for young people and adults over the age of 15 (non-formal education for adolescents aged 9 to 15 years and non-formal early childhood education). |
Оно включает неформальное образование для молодежи и взрослых старше 15 лет (неформальное образование для молодых людей в возрасте от 9 до 15 лет и неформальное образование для детей раннего возраста). |
Income tax payers with disabled children are granted a tax exemption on income equal to four basic allowances per child aged up to 18 for every month of the fiscal period. |
Для плательщиков подоходного налога, являющихся родителями детей-инвалидов, от подоходного налога освобождаются доходы в размере четырех базовых величин на каждого ребенка в возрасте до восемнадцати лет за каждый месяц налогового периода. |
It implements social protection measures for minors of all ages and criminal prevention measures for those aged from 12 to 16. |
Эти палаты принимают меры по социальной защите всех несовершеннолетних и прилагают усилия для профилактики уголовных преступлений среди несовершеннолетних в возрасте от 12 до 16 лет. |
The Committee is concerned about the high incidence of eating disorders among adolescents in the State party and about the high incidence of suicide among adolescent boys aged 15-19. |
Комитет выражает обеспокоенность в отношении большого числа случаев нарушений, связанных с питанием среди подростков в государстве-участнике, а также в отношении большого числа самоубийств среди подростков мужского пола в возрасте от 15 до 19 лет. |
Among the general population aged 15 to 65, daily tobacco use is higher among men (37.1 per cent) than among women (28.1 per cent). |
В целом среди лиц в возрасте от 15 до 65 лет уровень потребления табачных изделий в день выше среди мужчин (37,1%), чем среди женщин (28,1%). |
A look at the average number of years of schooling of the different age brackets shows that only young people aged 18-24, with 8.6 years of education, have an average slightly higher than the average of completion of fundamental education. |
При рассмотрении вопроса о среднем количестве лет посещения школы с разбивкой по различным возрастным группам становится видно, что только у молодых людей в возрасте от 18 до 24 лет, имеющих 8,6 года обучения, средний уровень образования несколько выше среднего показателя завершения основного обучения. |
An estimated 16 per cent of all new HIV infections occur among those under age 15, while 42 per cent of new infections occur among those aged 15-24. |
По имеющимся оценкам из всех новых случаев заражения ВИЧ 16% приходится на подростков в возрасте до 15 лет и 42% на лиц от 15 до 24 лет. |
Furthermore, population ageing is more advanced in developed countries, where over 15 per cent of the population is aged 65 years or over and just 17 per cent is under age 15. |
Помимо этого, в развитых странах отмечаются более высокие темпы старения населения, при этом более 15 процентов населения этих стран составляют лица в возрасте 65 лет и старше, а лица в возрасте до 15 лет составляют 17 процентов. |
Among the population group aged 15 to 64 years, the proportion of literate persons stands at 71.5 per cent and that of illiterate persons at 28.5 per cent. |
В группе населения в возрасте от 15 до 64 лет доля грамотных составляет 71,5 процента, а доля неграмотных - 28,5 процента. |
Article 133 provides that leave from work may be granted, at their wish and at a time convenient to them, to workers aged under 18 and women with two or more children under 14 or a disabled child under 16. |
Согласно статье 133 Трудового кодекса, работникам в возрасте до 18 лет, женщинам, имеющим двух и более детей до 14 лет или ребенка-инвалида до 16 лет, трудовой отпуск может быть предоставлен по их желанию в благоприятное для них время. |
(e) Submission to the tutorship and guardianship agency of proposals for minors aged 15 to 18 to be deprived of the right to dispose of their earnings or bursaries as they wish; |
ё) внесение в орган опеки и попечения предложений о лишении несовершеннолетних в возрасте от пятнадцати до восемнадцати лет права самостоятельно распоряжаться своим заработком или стипендией; |