| About one third of those currently living with HIV/AIDS are aged 15-24, most of whom do not know that they carry the virus (). | Около одной трети лиц, инфицированных в настоящее время ВИЧ/СПИДом, относится к возрастной категории от 15 до 24 лет, при этом большинство из них не знает о том, что они являются переносчиками данного вируса (). |
| It is a self-administered survey, with a standard methodology, that applies a core questionnaire to a representative school-based sample of students, aged 13 to 15 years. | Управление обследованием осуществляется автономно с использованием стандартной методологии, в рамках которой применяется основной вопросник для возрастной группы учащихся от 13 до 15 лет, которая представляет собой репрезентативную выборку, ориентированную на учащихся школ. |
| The woman, aged 35, was reportedly arrested eight years ago on charges of acting in "obscene films". | Апелляционный суд Тегерана сократил срок тюремного заключения г-на Акбара Ганджи, решение о котором было принято судом нижней инстанции, с десяти лет до шести месяцев. |
| In 2006, the employment rate for residents aged 55 to 64 was 53.7 per cent, a significant 6.7 percentage-points higher than that in 2004. | В 2006 году коэффициент занятости постоянно проживающих в стране лиц в возрасте от 55 до 64 лет составлял 53,7 процента, что существенно на 6,7 процентных пункта превышает значение соответствующего показателя в 2004 году. |
| A representative sample of community-dwelling adults aged 55 to 70 years will be surveyed over time by postal questionnaires and interviews, with follow-up every second year. | В течение определенного времени представительная группа проживающих в общинах взрослых в возрасте от 55 до 70 лет будет опрошена при помощи рассылаемых по почте опросников и интервью, по результатам которых каждые два года будут приниматься последующие меры. |
| In May 1995, Youth for a United World (YUW), aged 14-20, presented the "Genfest" in Rome, Italy. | В мае 1995 года организация "Молодежь за объединенный мир", включающая молодых людей в возрасте от 14 до 20 лет, провела "праздник молодежи" в Риме, Италия. |
| The Plataforma Colombiana de Derechos Humanos, Democracia y Desarrollo states that unemployment reached 34.8 per cent among young people aged 24 or under. | В свою очередь организация "Колумбийская платформа за права человека, демократию и развитие" отметила, что уровень безработицы среди молодых людей в возрасте до 24 лет составил 34,8%. |
| The general aims of experiments in 2002 were to determine the effects of simulated weightlessness on post-embryonic development of Japanese quail hens aged 2-56 days. | Общая цель проведенных в 2002 году экспериментов заключалась, среди прочего, в определении воздействия искусственной невесомости на последующее развитие эмбрионов японских перепелок в возрасте от 2 до 56 дней. |
| As of 1 January 2001, the Russian Federation's social protection agencies were providing a social pension to over 675,000 people aged under eighteen with a physical or mental disability. | В Российской Федерации по состоянию на 1 января 2001 г. в органах социальной защиты населения состояло на учете 675,4 тыс. детей до 18ти лет с физическими и умственными недостатками, получающих социальную пенсию. |
| This program helped ensure that the population aged 124 received at least two doses of the measles containing vaccine, which is generally believed to be essential in eliminating the disease. | Программа была рассчитана на то, чтобы все жители Альберты в возрасте от 1 до 24 лет получили не менее двух доз вакцины, содержащей возбудитель кори, что является общепризнанным средством борьбы с корью. |
| Globally, UNODC estimates that between 155 million and 250 million people (3.5-5.7 per cent of the population aged 15-64) used illicit substances at least once in 2008. | По оценкам ЮНОДК, в 2008 году во всем мире насчитывалось от 155 до 250 млн. человек (3,55,7 процента населения в возрасте 1564 лет), которые хотя бы раз за прошедший год принимали запрещенные наркотики. |
| Coverage in the educational system is currently nearly universal among those aged 6 to 11 (96.5%), with no great disparities by gender, area or poverty level. | В настоящее время показатели охвата детей в возрасте от 6 до 11 лет свидетельствуют о достижении практически всеобщего охвата системой образования (96,5%), при этом не наблюдается резких различий по полу, месту проживания и уровню доходов. |
| Around 3 p.m., the author and her cousin, aged 15, had visited a friend of the latter, drank and became intoxicated. | Около 15 часов автор сообщения и ее двоюродная сестра в возрасте 15 лет посетили подругу последней, у которой они потребляли спиртные напитки вплоть до состояния опьянения. |
| In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. | В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования. |
| In 2011, 23.4 per cent (1,650,000) of all children and adolescents aged 6 to 17 were working. | В 2011 году 23,4% (1650000 человек) от общего числа детей и подростков в возрасте от 6 до 17 лет занимались трудовой деятельностью. |
| The prevalence of low BMI in ever-married men aged 15-54 years was high (26 %) but much lower than for women of reproductive age. | Этот уровень (26% лиц с низким ИМТ среди когда-либо состоявших в браке мужчин в возрасте от 15 до 54 лет) является высоким, но у женщин репродуктивного возраста он значительно выше. |
| Since 2001, two facilities have been available to receive young people at risk aged 16 to 25, as part of pre-TRACE measures, and to provide medical diagnoses prior to referral to care centres. | С 2001 года две структуры принимают молодых людей в возрасте от 16 до 25 лет, испытывающих трудности, в рамках механизма "Путь доступа к занятости" (ПДКЗ), а затем проводят медицинское обследование, в результате которого человек направляется в одно из медицинских учреждений. |
| According to the administering Power, there are currently four schools in operation, including three all-through primary and one secondary school for students aged 11 to 18 years. | По данным управляющей державы, в настоящее время в территории функционируют четыре школы, включая три объединенные начальные школы и одну среднюю школу, в которой обучаются дети в возрасте от 11 до 18 лет. |
| FAIRPLAY-AT-WORK is also addressed specifically to men, especially to fathers aged 20 to 35. | Кампания "Игра по правилам на работе" также ориентирована и на мужчин, в частности на отцов в возрасте от 20 до 35 лет. |
| It should extend the period of shared, basic and non-selective education to cover all pupils aged 4 to 15, thus postponing any definite decisions on training and occupation. | Оно должно продлить период общего для всех, базового и неизбирательного образования, охватив всех учащихся в возрасте от 4 до 15 лет, и тем перенести на более поздний срок принятие какого-либо окончательного решения о профессиональной подготовке и профессии. |
| Delplanque joined the Paras in 1956 aged 18 and stayed with the regiment all of his military career. | Дельпланк поступил на службу в Воздушно-Десантные войска в 1956 году в возрасте 18 лет и служил в своём подразделении до выхода в отставку. |
| Diagnosed chlamydia rate 1,216.1 per 100,000 persons aged 15-24 years (2010). | доля лиц с диагнозом хламидийной инфекции: 1216,1 на 100000 человек в возрасте от 15 до 24 лет (2010 год); |
| Adults aged 18-64 in 2010 At least: | Взрослые в возрасте от 18 до 64 лет, 2010 год (в %) |
| Minors aged 13 to 18 could be subject to committal but could not be sentenced to a penalty as such. | В отношении несовершеннолетних лиц в возрасте от 13 до 18 лет может быть отдан приказ о содержании под стражей, однако, строго говоря, они не могут быть приговорены к какому-либо наказанию. |
| Pregnant women, lactating mothers, mothers of infants, and workers aged under 18 are not allowed to perform night work. | К ночной работе не допускаются, в частности, беременные женщины, кормящие матери, женщины, имеющие детей в возрасте до одного года, работники, не достигшие 18-летнего возраста. |