All children in Norway aged 6 - 16 years have the same legal right and duty to attend primary education regardless of their migrant background, residence status or the legality of their stay. |
Закон закрепляет за всеми детьми в Норвегии в возрасте от 6 до 16 лет одинаковое право и обязанность посещать начальные учебные заведения независимо от принадлежности к среде мигрантов, статуса или законности пребывания в стране. |
The current drop-out rate in Austria is 9.6% (below the EU average of 17%) and relates to people aged 18 to 24 who have not completed any schooling beyond compulsory school and are no longer in training. |
В настоящее время этот показатель в Австрии составляет 9,6% (что ниже среднего по ЕС показателя в 17%) и касается лиц в возрасте от 18 до 24 лет, которые не завершили учебу сверх обязательного школьного курса и не проходят какую-либо подготовку. |
The re-employment premium, which allows workers returning to work to keep a portion of their unemployment benefit, is now available to all unemployed persons aged over 50, whereas previously it was limited to workers who had accumulated 20 years of working life. |
Кроме того, надбавка за возобновление работы, дающая возможность сохранять часть пособия по безработице, стала предоставляться всем безработным старше 50 лет, хотя до этого она выплачивалась только работникам с 20-летним стажем. |
In 2011, 12.6 per cent of youth aged 15 to 24 were unemployed, as compared with 4.6 per cent of adults. |
В 2011 году 12,6 процента молодежи в возрасте от 15 до 24 лет были безработными по сравнению с 4,6 процента среди взрослого населения. |
Guided by the growing body of research revealing increased vulnerability of the youngest children, aged 0 to 8 years, the organization appeals to all Governments to consider the multiple benefits of initiatives dedicated to achieving Goal 2 of the Millennium Development Goals. |
Руководствуясь растущим массивом исследовательских материалов, доказывающих повышенную уязвимость детей самого младшего возраста - от 0 до 8 лет, организация призывает все правительства рассмотреть многочисленные преимущества инициатив, посвященных достижению цели 2 Целей развития тысячелетия. |
At the beginning of 2009, approximately 121,000 foreign citizens aged 18 to 64 years lived permanently in Finland, which is 3.6 per cent of the corresponding age group of the whole population. |
По состоянию на начало 2009 года на территории Финляндии постоянно проживали приблизительно 121000 иностранных граждан в возрасте от 18 до 64 лет, что составляет 3,6% от соответствующей возрастной группы всего населения страны. |
Ten years later, the number of people aged 65 years or above has increased to 174.5 million and presently accounts for 14.1 per cent of the region's total population. |
Десять лет спустя число лиц в возрасте 65 лет и старше увеличилось до 174,5 млн. и в настоящее время составляет 14,1% от общей численности населения региона. |
The ratio of NER for women to men at primary education and junior secondary education levels was 99.73 and 101.99 respectively, and literacy among females aged 15-24 years has already reached 99.85. |
Соотношение ЧКО между женщинами и мужчинами в начальной школе и в младших классах средней школы составляло соответственно 99,73 и 101,99, а уровень грамотности среди женского населения в возрасте от 15 до 24 лет уже достиг 99,85 процента. |
The adult population (aged 15-64 years) represent 69.9% from the total population, with 7,4 thousand less as compared with 2009. |
На долю взрослого населения (возрастная группа от 15 до 64 лет) приходилось 69,9 процента общей численности населения, что на 7,4 тысячи человек меньше, чем в 2009 году. |
The Asia-Pacific region contains 60 per cent of the world's youth population, or 750 million young persons aged 15 to 24 years. |
На долю Азиатско-Тихоокеанского региона приходится 60 процентов молодежи мира, или 750 млн. молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
58 percent of Canadians aged 16 to 65 met or exceeded the desired level of literacy; |
58% канадцев в возрасте от 16 до 65 лет имеют или превосходят желательный уровень грамотности; |
While there has been progress in school enrolment, according the 2013 Millennium Development Goals progress report, there are still 123 million young people aged 15 to 24 who lack basic reading and writing skills, 61 per cent of whom are young women. |
Несмотря на определенный прогресс в охвате школьным образованием, по данным доклада 2013 года о ходе выполнения Целей развития тысячелетия, 123 миллиона молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет по-прежнему не владеют базовыми навыками чтения и письма, причем 61 процент из них составляют молодые женщины. |
In 2011, approximately 820,000 women and men aged 15 to 24 were newly infected with HIV in low- and middle-income countries, and more than 60 per cent of them were women. |
В 2011 году около 820 тыс. женщин и мужчин в возрасте от 15 до 24 лет были инфицированы ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода; более 60 процентов из них составили женщины. |
For example, despite the fact that more than a third of new HIV transmissions are among young people aged 15 to 24, knowledge about preventing HIV transmission among them is still very far away from the global target. |
Например, несмотря на то что более трети новых случаев инфицирования ВИЧ приходится на молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, их осведомленность о профилактике передачи ВИЧ по-прежнему очень далека от глобального целевого показателя. |
Youth aged up to 18 years have a lunch break of at least 30 minutes when their daily working time is more than 4.5 hours. |
Молодежь в возрасте до 18 лет имеет право на обеденный перерыв продолжительностью не менее 30 минут, если продолжительность ее рабочего дня составляет более 4,5 часов. |
The project aims to involve active youth aged 15-25 in a healthy lifestyle movement, through training, counselling and youth-oriented social events in the main cities of Uzbekistan. |
Этот проект нацелен на вовлечение активной молодежи в возрасте от 15 до 25 лет в движение за здоровый образ жизни посредством проведения учебной подготовки, предоставления консультаций и проведения ориентированных на молодежь социальных мероприятий в крупных городах Узбекистана. |
These subsidies are received in relation to the first 24 contributions, whether or not continuous, and apply to workers aged 18 to 35 whose earnings are equal to, or lower than, 1.5 times the minimum wage. |
Данные субсидии начисляются параллельно с 24 первыми взносами, выплачиваемыми регулярно или с перерывами, и применяются в отношении работников в возрасте от 18 до 35 лет, размер вознаграждения которых не превышает 1,5 размера минимального дохода. |
In the run-up to Rio+20, the secretariat organized a competition, calling upon children and young people around the world, aged 25 and below, to share their wishes for soil and land. |
В ходе подготовки к "Рио+20" секретариат организовал среди детей и молодежи всего мира в возрасте до 25 лет конкурс пожеланий, посвященный почвам и землям. |
UNCT observed that maternal mortality rates were declining and nearly on target to meet the relevant Millennium Development Goal, but the fertility rate remained high and the illiteracy rate among girls aged 15 to 24 was increasing, with potential negative ramifications for future generations. |
СГООН подчеркнула снижение показателей материнской смертности почти до уровня соответствующей Цели развития тысячелетия, однако коэффициент рождаемости по-прежнему высок и доля неграмотных среди девочек в возрасте от 15 до 24 лет растет, что порождает возможные негативные последствиями для будущих поколений. |
War and the prospect of war remained a constant, with civilians, particularly women, children and the aged, comprising 80 to 90 per cent of victims. |
Война и возможность войны продолжают существовать, при этом гражданские лица, в особенности женщины, дети и лица старшего возраста, составляют от 80 до 90 процентов жертв. |
The same source indicated that the proportion of the population aged 1524 years with comprehensive correct knowledge of HIV/AIDS in 2011 was 47.8 per cent for men and 56.2 per cent for women. |
По данным того же источника, доля населения в возрасте от 15 до 24 лет, полностью владеющего правильной информацией о ВИЧ/СПИДе, в 2011 году составляла 47,8% для мужчин и 56,2% для женщин. |
Accordingly, the intake capacity of the higher education institutions reached more than 500,000 students, representing 10 per cent of the population aged 17 to 23 years. |
В результате контингент учащихся в высших учебных заведениях составил более 500000 человек, или 10 процентов от общей численности населения в возрасте от 17 до 23 лет. |
6.4 Ratio of school attendance of orphans to school attendance of non-orphans aged 10-14 years |
6.4 Соотношение доли учащихся детей-сирот и детей, имеющих родителей, в возрасте от 10 до 14 лет |
The Karagandy provincial administration (akimat) has prepared a draft comprehensive plan for 2011 - 2013 to provide housing for orphans and children without parental care aged 16 to 23. |
Акиматом Карагандинской области разработан проект Комплексного плана на 2011-2013 годы по обеспечению жильем детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, в возрасте от 16 до 23 лет. |
Over the past five years, the younger generation (aged 0 to 29) has accounted for slightly more than 50 per cent of the overall population. |
За последние 5 лет общая доля молодого поколения (от 0 до 29 лет) составляет чуть более 50 % от общей численности населения. |