Примеры в контексте "Administration - Власти"

Примеры: Administration - Власти
They are not accountable or subordinate to bodies of State power and administration, employers, political parties or other public associations. Они не подотчетны и неподконтрольны органам государственной власти и управления, нанимателям, политическим партиям и другим общественным объединениям.
In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. Однако в 70х годах прошлого столетия управление такими школами было передано в ведение государственных органов власти.
Those elections were significant, given the crucial role traditional authorities play in local administration. Эти выборы были важны с учетом той исключительной роли, которую играют традиционные власти в местной администрации.
However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the agreed framework. Однако пришедшая затем к власти администрация Буша в одностороннем порядке разорвала эту Рамочную договоренность.
The laws that established the indigenous regions cover aspects relating to their political and administrative structures, governance and internal administration. Законы, в соответствии с которыми созданы районы проживания коренных народов, регулируют аспекты, касающиеся их политических и административных структур, систем власти и внутреннего управления.
ICJ referred to US counter-terrorism laws, policies and practices since the new administration took office in 2009. МКЮ остановилась на законах, политике и практике в области борьбы с терроризмом после прихода к власти новой администрации в 2009 году.
The Board members have agreed to conduct a pilot study within the central administration budget. Члены Совета договорились провести экспериментальное исследование в рамках бюджета центральных органов власти.
Hostility towards Cuba escalated to unprecedented levels during the two terms of George W. Bush's administration. За те два срока, что у власти пребывала администрация Джоржа В. Буша, эскалация антикубинской враждебной деятельности достигла беспрецедентных размеров.
The plan focuses on the realization of good governance and sound administration. Особое внимание в плане уделено задаче обеспечения благого управления и упрочения местных органов власти.
It appreciated the establishment of the traditional administration. Он с удовлетворением отметил создание традиционных органов власти.
Lastly, networking and partnership capacity-building activities had been launched in order to promote women's participation in Government, Parliament and local administration. Наконец, начата деятельность по наращиванию потенциала в области установления связей и партнерских отношений в целях содействия расширению участия женщин в правительстве, парламенте и местных органах власти.
At the time of President Mobutu's administration in 1996, the defendant was commander of the Garde Civile and stationed in Matadi. Во время пребывания у власти администрации президента Мобуту в 1996 году обвиняемый являлся командиром гражданской гвардии и находился в Матади.
Following suspension of the devolved administration on 14 October 2002, the Government has continued to publish an annual Priorities and Budget document. После приостановки 14 октября 2002 года полномочий автономных органов власти правительство продолжало публикацию ежегодного документа о приоритетных задачах и бюджете.
Day-to-day administration and enforcement of federal laws rests in the hands of various executive departments and independent agencies. Повседневный контроль и обеспечение применения федерального законодательства возложены на различные министерства и независимые ведомства исполнительной власти.
Corresponding posts of deputy heads of administration have been introduced in all regional and territorial executive structures of the republic. Соответствующие должности заместителей глав администрации введены во все региональные и территориальные структуры исполнительной власти республики.
As already discussed in previous paragraphs, the Government's redeployment of administration and establishment of a single exchequer remains far from being achieved. Как уже упоминалось в соответствующих пунктах выше, планы восстановления государственной власти и создания единого казначейства по-прежнему далеки от своего осуществления.
The local administration of the Lao PDR is divided into 3 levels, namely provincial, district and village levels. В ЛНДР существует три уровня местной власти: провинциальный, районный и сельский.
Assist and advise on the strengthening of subnational administration Оказание содействия и консультативной помощи в вопросах укрепления субнациональных органов власти
Article 79 refers to carrying out activities aimed at overthrowing the people's administration and activities include establishing or joining organizations with intent to overthrow the people's administration. В статье 79 говорится об осуществлении деятельности, направленной на свержение народной власти, и деятельности по созданию или присоединению к организациям, имеющим своей целью свержение народной власти.
As regards human rights, the relevant authorities in Slovenia include judicial bodies, state administration bodies and other bearers of public authority. Что касается защиты прав человека, то к числу соответствующих органов в Словении относятся судебные органы, органы государственного управления и другие носители государственной власти.
The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. Органам исполнительной власти, административным органам и политическим лидерам следует разработать правозащитную политику и коммуникационные стратегии.
Within the federal administration, more than 30 per cent of positions were now held by women. В федеральных органах власти в настоящее время более 30 процентов должностей занимают женщины.
The number of representatives of non-majority communities in the police, defense, State administration, local self-government and other bodies has increased. Возросло число представителей не составляющих большинства общин в полиции, армии, государственной администрации местных органах власти и других органов.
There is also no visiting magistrate: convicted prisoners come under the prisons administration, an integral part of the Ministry of Territorial Administration. Отсутствуют также судьи по исполнению наказаний: осужденные лица находятся во власти пенитенциарной администрации, входящей в структуру министерства по вопросам территориального управления.
The Security Council calls on the Transitional Authorities to continue their efforts to redeploy State administration in the provinces, including through the effective restoration of the administration of the judiciary and the criminal justice system throughout the country, with the support of the international community. Совет Безопасности призывает переходные власти при поддержке международного сообщества продолжать свои усилия по восстановлению государственной власти на местах, в том числе путем эффективного восстановления системы отправления правосудия и уголовной юстиции на всей территории страны.