In its proposed reforms of the regulatory system, the Obama administration plans to give the Fed more of these powers. |
В своей предложенной реформе нормативной базы администрация Обамы планирует дать ФРС больше власти. |
The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush. |
Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. |
I urge Doug Stamper and the rest of the administration to stop hiding behind executive privilege. |
Я призываю Дага Стэмпера и других членов администрации перестать прятаться за привилегиями исполнительной власти. |
In the event of declaration of martial law, all government functions transferred to the bodies of military administration. |
В случае объявления военного положения, все функции власти переходят к органам военного управления. |
I'm here to offer my help in making this transition of power as smooth as possible by joining your administration. |
Я здесь, чтобы помочь тебе сделать переход власти максимально плавным, присоединившись к твоей администрации. |
Tensions in the subregion were heightened by an institutional crisis in Guatemala that led to a change of administration. |
Напряженность в субрегионе возросла в силу кризиса власти в Гватемале, который повлек за собой смену администрации. |
In June 1994 an identical seminar was conducted for 75 staff members from the provincial administration of the western provinces. |
В июне 1994 года был проведен идентичный семинар для 75 сотрудников провинциальных органов власти западных провинций. |
On the whole, the training of national administration staff made a good start in Burkina Faso and Senegal. |
В целом подготовка сотрудников национальных органов власти успешно велась в Буркина-Фасо и Сенегале. |
Since the present administration took over, youth policy has been strengthened. |
С момента прихода к власти нынешнего правительства политика в отношении молодежи стала более целенаправленной. |
In practice the Ombudsman has great influence on the administration conducted by the public authorities. |
На практике омбудсмен оказывает большое влияние на административную деятельность государственных органов власти. |
Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. |
Тесное сотрудничество между армией и местными органами власти - там, где оно имело место, - оказывало самое благотворное воздействие. |
According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. |
По словам г-на Майдака, власти намерены привлечь местное сербское население к местному управлению. |
The reform of the State is the precursor of a real administration of development. |
Осуществление реформы государственной власти является предпосылкой налаживания подлинного управления развитием. |
The Mason administration - friend to all... |
Мэйсон при власти... друг всем и вся. |
The National General Inspectorate monitored the administration of government and the implementation of the laws. |
Национальный генеральный инспектор следит за деятельностью исполнительных органов власти и выполнением законов. |
Earlier I mentioned the question of administration. |
Я только что затронул вопрос об исполнительной власти. |
The judiciary enjoys autonomy in terms of administration, budget and expenditures. |
Судебная ветвь государственной власти пользуется самостоятельностью в административных и бюджетных вопросах и в вопросах расходования финансовых средств. |
Women elected to local administration, 1986-1994 |
Женщины, избранные в местные органы власти за период 1986-1994 годов |
The Flemish authorities had initiated affirmative action by appointing a woman official to coordinate affirmative action programmes with the administration. |
Фламандские власти приступили к позитивным действиям, назначив женщину на должность, в чьи обязанности входит координация программ позитивных действий с администрацией. |
The Council set the end of April 1996 as the deadline to extend civil administration to all parts of the country. |
Конец апреля 1996 года был определен Советом в качестве крайнего срока распространения власти гражданской администрации на все районы страны. |
Measures must be taken to improve security in these areas, including by extending State administration to them. |
Необходимо принять меры для укрепления безопасности в этих районах, в том числе путем установления в них власти государственной администрации. |
The democratic civilian administration which will come to power in May 1999 should ensure adequate structural and financial independence for the commission. |
Демократическому гражданскому правительству, которое придет к власти в мае 1999 года, следует обеспечить адекватную структурную и финансовую независимость Комиссии. |
Local governments are responsible for the development and management of educational programmes within the territories under their administration. |
Местные органы власти отвечают за разработку и оптимальную реализацию образовательных программ на своих административных территориях. |
Their members were sometimes designated by the executive branch, but they never formed part of the administration. |
Иногда их членов назначают органы исполнительной власти, но они никогда не входят в состав органов управления. |
The Cabinet is the administrative and executive body of the highest State power and the organ of overall State administration. |
Кабинет Министров является административным исполнительным органом высшего органа государственной власти и органом общего государственного управления. |