Примеры в контексте "Administration - Власти"

Примеры: Administration - Власти
The strategy includes five budgetary programmes that will be implemented with the participation of the education, health, labour, housing and regional administration sectors. Стратегия включает в себя пять бюджетных программ, которые будут осуществляться при участии образовательного и жилищного сектора, секторов здравоохранения и занятости и региональных органов власти.
It is recommended that UNOCI support the sensitization programme for the redeployment of State administration to the north, as requested by the Ivorian authorities. Рекомендовано, чтобы ОООНКИ оказывала поддержку программе информирования о развертывании государственной администрации в северной части страны, как об этом просили ивуарийские власти.
The Directorate of Special Operations' focus areas have been defined to include complex financial crime, syndicated organised crime and high-level corruption affecting business integrity and State administration. К числу приоритетных областей деятельности Управления специальных операций относятся следующие: сложные финансовые преступления, организованная преступность и коррупция в верхних эшелонах власти, затрагивающая деловую порядочность и государственное управление.
None of these parties are officially registered because authorities perceive any sort of criticism as a threat to the current state administration system. Ни одна из них официально не зарегистрирована, поскольку власти воспринимают любую форму критики в качестве угрозы для существующей системы государственного управления.
During the two terms of President George W. Bush's administration hostility towards Cuba has escalated to unprecedented levels. За те два срока, что у власти пребывает администрация президента Джорджа В. Буша, эскалация антикубинской враждебной деятельности достигла беспрецедентных размеров.
Weekly meetings with the Government on the restoration of State administration and on the redeployment of civil servants Организация еженедельных совещаний с представителями правительства по вопросам восстановления государственной власти и перераспределения государственных служащих
According to the Government, the programme for the restoration of State administration will involve the redeployment of 24,437 civil servants to the northern and western regions of the country. Согласно заявлению правительства, программа восстановления государственной власти будет включать развертывание 24437 гражданских служащих в северной и западной частях страны.
The Group considers the presence of illegal armed groups in Bunagana as an important obstacle to the extension of Government administration in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Группа считает присутствие незаконных вооруженных групп в Бунагане серьезным препятствием для распространения государственной власти на восточные регионы Демократической Республики Конго.
As a result of these hearings, over 300 cases have been taken up by the local administration and admitted into the formal judicial process. В результате этих слушаний местные органы власти занялись более чем 300 случаями, по которым были возбуждены судебные дела.
It would take years, Caesar, for any new administration to reach the level of understanding the high priest and I have. Любой новой власти, цезарь, потребуются многие годы, чтобы достичь того уровня взаимопонимания, как у нас с первосвященником.
Compliance with these requirements is monitored by the Ministries of Education and of Health in their respective fields, on the basis of data provided by the local administration. Соблюдение этих требований контролируется министерствами образования и здравоохранения в их соответствующих областях компетенции на основе данных, предоставляемых местными органами власти.
ensure the interaction of the higher bodies of authority and administration of the republic; обеспечение взаимодействия высших органов власти и управления республики;
In the system of organizational and legal forms of citizen participation in State administration, public expert analysis of decisions made by executive bodies is acquiring ever-increasing significance. В системе организационно-правовых форм участия граждан в государственном управлении все большее значение приобретает общественная экспертиза решений органов исполнительной власти.
The need has also become apparent for some sectors of the Executive and the decentralized administration to make better use of and exploit existing resources, both financial and human. Кроме того, выявлена необходимость более рационального использования и применения рядом органов исполнительной власти и децентрализованной администрации существующих как финансовых, так и людских ресурсов.
During the current administration, this programme has been considerably strengthened and now has 138 officials trained to combat domestic violence throughout the national territory. За время нахождения у власти нынешнего правительства эта программа была существенно укреплена, и в настоящее время в ее распоряжении находится 138 квалифицированных специалистов по вопросам борьбы с бытовым насилием в различных районах страны.
The UNMIK mandate for police and justice, civilian administration and economic reconstruction and development have now been fully transferred to local authorities and successor organizations. Мандаты в отношении полиции и правосудия, гражданской администрации и экономического восстановления и развития не были полностью переданы местным органам власти и организациям-преемникам.
The Government took office on 1 June 2009 and established an administration committed to the respect and advancement of the human person. Правительство, пришедшее к власти 1 июня 2009 года, взяло на вооружение подход с прицелом на уважение человеческой личности и поощрение прав человека.
Whether individually or in cooperation with international organizations, the authorities were constantly striving to put in place effective mechanisms at all levels of the administration to ensure the coherent implementation of the Convention. Самостоятельно или в сотрудничестве с международными организациями, власти прилагают постоянные усилия для создания на всех уровнях администрации эффективных механизмов по обеспечению последовательного осуществления положений Конвенции.
He also added that those who were displaced between Afgooye and Mogadishu in June-July welcomed the new administration of Banadir and were encouraged to return home. Он также отметил, что лица, перемещенные из Афгойе и Могадишо в июне-июле, приветствовали приход к власти новой администрации в районе Бенадир; и им предлагается вернуться в родные места.
The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. Распоряжение средствами, выделенными судебной системе, должно быть поручено непосредственно судебным органам или независимому органу, ведающему вопросами судебной власти.
This system is meant to be characterized by a number of features, such as being established under domestic law, and public authorities must take responsibility for its effective administration or supervision. Такая система должна характеризоваться рядом особенностей, предусмотренных национальным правом, и государственные власти должны отвечать за эффективное управление и контроль над ней.
Since ethnic Hmong held high-ranking positions in both the military and the administration, no complaint would have escaped their attention. Поскольку представители общины хмонг занимают высокие посты как в армии, так и в органах власти, никакая жалоба не осталась бы без их внимания.
Eritrean authorities have been communicating with the Badme administration, officially and in writing, since Eritrea's formal independence in 1993 and years before the aggression by Eritrea against Ethiopia, recognizing the administration as a legal local administration of Ethiopia. Эритрейские власти поддерживали контакты с администрацией Бадме официально и в письменном виде - и после официального объявления независимости Эритреи в 1993 году, и за годы до агрессии Эритреи против Эфиопии, признавая эту администрацию в качестве законной местной администрации Эфиопии.
4 meetings with the Minister for Territorial Administration on the restoration of State authority and redeployment of the State administration Четыре совещания с министром территориальной администрации по вопросам, касающимся восстановления государственной власти и органов государственного управления
During the first year of President Ernesto Samper's Administration, the anti-drug cartel policy has produced results that no prior administration in Colombia, or in any other nation, has been able to achieve. В первый год пребывания у власти администрация президента Эрнесто Сампера добилась в своей борьбе против наркосиндикатов таких результатов, которых не удавалось достичь ни одной предыдущей администрации в Колумбии или любой другой стране.