Generally speaking, there are many women in senior posts in the Monegasque administration. |
В целом, в органах государственной власти Монако женщины занимают многие ответственные посты. |
As regards territorial administration, the Act relating to civil status was adopted in 2012. |
Что касается местных органов власти, то в 2012 году был принят Закон о гражданском состоянии. |
These figures show a distinct rise in the proportion of women in the federal administration between 2006 and 2012. |
Цифры показывают, что доля женщин в федеральных органах власти в период 2006 - 2012 годов заметно увеличилась. |
The Belgian federal administration is determined to offer job and career opportunities while respecting equal opportunities and combating all forms of discrimination. |
Федеральные органы власти Бельгии стремятся открывать перспективы для занятости и карьерного роста в условиях соблюдения равенства возможностей и борьбы против любых форм дискриминации. |
The Council consists of representatives of government administration and public institutions. |
Совет состоит из представителей органов государственной власти и общественных учреждений. |
Women are actively represented in the management and administration of the local authorities. |
Женщины широко представлены в руководстве и управлении местных органов власти. |
The administration that takes office after the elections will face important political, security and human rights challenges, while having limited technical capacity and few resources. |
Администрация, которая придет к власти после выборов, будет сталкиваться с серьезными проблемами в области обеспечения политической стабильности, безопасности и прав человека, располагая лишь ограниченными техническими возможностями и скудными ресурсами. |
Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. |
Подобные патрули явились бы своего рода стимулом для возвращения государственных органов власти на север страны. |
Most people denied receiving official support in restoring their dwellings, although some said the administration had provided them with building materials. |
Большинство жителей отрицали факт получения официальной помощи в ремонте своих жилищ, хотя некоторые говорили о том, что органы власти предоставили им стройматериалы. |
It is less clear when civil administration will become established. |
Меньше ясности в отношении создания гражданских органов власти. |
In some instances, State administration and authority is not present at all. |
На некоторых из этих пунктов вообще нет представителей государственной администрации и органов власти. |
The region also witnessed some grand political corruption cases, such as in Peru, under the previous administration. |
В регионе также отмечались некоторые случаи политической коррупции в больших масштабах, например в Перу в период нахождения у власти предыдущей администрации. |
The average percentage of women in local administration is 32%. |
В среднем доля женщин в местных органах власти составляет 32 процента. |
The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. |
В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы. |
A programme of reform of the national administration must be contemplated. |
Необходимо предусмотреть программу реформирования государственных органов власти. |
Remarks submitted by users representing local government and self-government administration are quite different. |
Замечания пользователей, представляющих местные органы власти и органы самоуправления, носят совершенно иной характер. |
In the past, extension of State administration to areas formerly controlled by UNITA has sparked controversy, conflict and violence. |
В прошлом распространение власти государственной администрации на районы, прежде контролировавшиеся УНИТА, становилось причиной противоречий, конфликтов и насилия. |
Factors like these have contributed to a rise in the average number of women in the executive branch in the past administration. |
Все это позволило увеличить средние показатели участия женщин в работе органов исполнительной власти в период деятельности предыдущего правительства. |
Although the number of women in the central administration was lower than that of men, their participation was increasing with every election. |
Несмотря на то что число женщин в центральных органах власти меньше числа мужчин, их доля увеличивается с каждыми выборами. |
At the time, Delhi was not a major centre of Company administration although Company officials controlled the city's finances and courts. |
В это время Дели ещё не был важным центром британской администрации, хотя британские власти контролировали городские финансы и суды. |
Marshallese Iroij (high chiefs) continued to rule under indirect colonial German administration. |
Маршалльские верховные вожди (Iroij), остались при своей власти, но находились под контролем колониальной германской администрации. |
According to Obama administration officials, US officials did not share information about the raid with the government of Pakistan until it was over. |
По словам представителей администрации Обамы, власти США не сообщали об атаке правительству Пакистана до её окончания. |
To counter the power of the colonial administration, the governor Pallu de la Barrière subsequently decided to employ the convicts in the construction of roads and infrastructure. |
Чтобы противостоять власти колониальной администрации, губернатор Паллу-де-ла-Барьер впоследствии решил использовать заключенных для строительства дорог и инфраструктуры. |
The ongoing administration of conquered territories, however, required a strong and unified central power. |
Однако административное управление завоёваными территориями уже требовало наличия сильной и единой центральной власти... |
The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations. |
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти; легальность и законность просто декорации. |