Примеры в контексте "Administration - Власти"

Примеры: Administration - Власти
The differences between the previous administration under Abdulahi Yusuf and the "Charterists" - supporting the second Garowe conference - resulted in a governance crisis and a political impasse. On August 5/6 Abdulahi Yusuf unexpectedly came to Bosaso and attacked militia at the airport. Разногласия между прежней администрацией, возглавляемой Абдулахи Юсуфом, и "хартистами", поддерживающими решения второй конференции в Гароуэ, привели к кризису власти и политическому тупику. 5-6 августа Абдулахи Юсуф неожиданно появился в Босасо и руководил нападением на военизированный отряд в аэропорту.
The Panel recommends that the Security Council continue to renew the UNMIL mandate to provide assistance to the Government of Liberia in re-establishing proper administration of its natural resources and authority in mining and forestry areas. Группа рекомендует Совету Безопасности продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, предусматривающий оказание помощи правительству Либерии в восстановлении надлежащего государственного контроля над своими природными ресурсами и государственной власти в районах добывающей и лесной промышленности.
Accordingly, there was no police intervention against the inhabitants on 8 June 2000, the municipal administration authorities demolished illegally built dwellings (...) which took place without disturbance of public peace and order. Соответственно, каких-либо мер в этот день в отношении жителей полицией не принималось. 8 июня 2000 года муниципальные административные власти «[...] снесли незаконно возведенные постройки [...], при этом каких-либо нарушений общественного порядка не наблюдалось.
Under the Act, the authorities shall "plan and realize their document and information administration and the information management systems and computer systems they maintain in a manner allowing for the effortless realization of access to the documents...". В соответствии с этим Законом органы власти "занимаются планированием, ведут свое делопроизводство и обеспечивают информирование, а также функционирование обслуживаемых ими систем управления информацией и компьютерных систем таким образом, чтобы создать условия для беспрепятственного доступа к документам...".
Moldovan authorities have informed the international for about the groundless arrest and illegal conviction to long-term detention by the Tiraspol administration of the citizens Ernest Vardanean and Ilie Kazak, asking for support to release the both from illegal detention. Молдавские власти проинформировали международное сообщество о необоснованном аресте и незаконном осуждении к длительному тюремному заключению тираспольскими властями граждан Эрнеста Варданяна и Илии Казака и обратились к нему с просьбой оказать содействие в освобождении обоих указанных лиц из незаконного заключения.
(b) Representing the interests of major ethnic groups and also of the co-inhabiting ethnic minority groups within the State administration bodies; Ь) представлении в органах государственной власти интересов как национального большинства, так и сосуществующих с ним национальных меньшинств;
In October the Mexican and US governments announced the Merida Initiative, a regional security cooperation initiative under which the US administration proposed providing US$1.4 billion in security and criminal justice assistance to Mexico and Central America over three years. В октябре правительства Мексики и США представили Меридскую инициативу - региональную инициативу по установлению сотрудничества в сфере безопасности. В рамках этой инициативы власти США намерены в течение трёх лет выделить 1,4 млрд долларов США на развитие системы безопасности и уголовного правосудия в Мексике и странах Центральной Америки.
During the period of the present administration and up to October 2004 the average IMSS contribution wage increased in real terms by 11.02%. Что касается средней заработной платы трудящихся, охваченных системой социального обеспечения МИСО, то за период нахождения у власти нынешней администрации до октября текущего года рост реальной заработной платы данной категории трудящихся составил 11,2%.
In cooperation with experts and consultants in the areas of finance, municipal administration, municipal utilities, strategic management, investment analysts and experts in tax, land, and election law, Polylog designs and implements strategies for optimal interaction between business and the authorities. При сотрудничестве с экспертами и консультантами в области финансов, муниципального управления, жилищно-коммунальной сферы, стратегического менеджмента, инвестиционными аналитиками, специалистами в области налогового, земельного, выборного законодательства «Полилог» КГ «Полилог» разрабатывает и осуществляет стратегии максимально благоприятного взаимодействия бизнеса и власти.
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory Восстановление государственной власти и воссоздание органов власти на всей территории страны
A person who is an employee in the Government administration, other State authority or local government, except when he/she performs only service-type work, and also other persons to the extent to which they are authorized to render administrative decisions; сотрудник органов государственного управления, другого органа власти или местного самоуправления, за исключением обслуживающего персонала, а также другие лица, уполномоченные принимать административные решения;
(b) The President has the final say since, as head of the administration, he may accept or reject proposed appointments Ь) Согласие президента Республики является обязательным, поскольку он является главой исполнительной власти.
The Ombudsman examines any violation of the rights of citizens that may have occurred in the course of the implementation of their activities by the bodies of the State administration, institutions with public powers, or by officials of these bodies or institutions. Любые нарушения прав граждан, которые могут иметь место в ходе функционирования государственных административных органов, органов власти или работы должностных лиц этих органов, рассматриваются омбудсменом.
Social welfare and social reintegration programmes are being implemented throughout the national territory and, in application of the relevant provisions of the general principle of national reconciliation, members of different political parties were invited to assume posts in the national reconciliation Government and in local administration. На территории всей страны осуществляются программы социального обеспечения и социальной реинтеграции, и согласно соответствующим положениям общих принципов национального примирения члены различных политических партий получили приглашения занять посты в правительстве национального примирения и в местных органах власти.
It may also concern administration within the judiciary (lack of transparency, system of bribes) or take the form of biased participation in trials and judgements as a result of the politicization of Оно может быть также связано с внутренними административными проблемами судебной власти (отсутствием гласности, системой доходных мест) или обретать форму заинтересованного участия в судопроизводстве и вынесении судебных решений вследствие политизации судебной власти, клановой зависимости судей или любых форм судебного протекционизма.
Pursuant to enactments regulating local authorities and local State administration and basic areas of local government spending, the funding of general educational schools and pre-school institutions falls within the competence of the local authorities, making them responsible for supplying educational institutions with solid fuel. Согласно законам "Об основных принципах бюджетного права в Кыргызской Республике", "О местном самоуправлении и местной государственной администрации", "О финансово-экономических основах местного самоуправления" финансирование общеобразовательных школ и дошкольных учреждений относится к полномочиям органов местной государственной власти.
Support was also provided to state and county authorities to enhance their role in coordinating administration, security and dialogue activities between migrating pastoralists in Northern Bahr el-Ghazal, Unity and Upper Nile states, which contributed greatly to a successful migration season Органам власти штатов и округов оказывалась также поддержка в активизации их роли в координации процесса передвижения мигрирующих скотоводов в штатах Северный Бахр-эль-Газаль, Вахда и Верхний Нил, обеспечения их безопасности и диалога между ними, что во многом способствовало тому, что сезон миграции был успешным
With the resignation of president ribera, There is no question as to the legitimacy Of president vittori's administration, После отставки президента Риберы не осталось никаких сомнений в законности власти новой администрации президента Виттори, не смотря на путаницу в предварительных результатах выборов.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration. После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша.
The colonial and trusteeship period was characterized by the neutralization of the entire hierarchy of indigenous power by the foreign administration - in other words, a complete lack of democracy, given that the domination of one people by another is the very antithesis of democracy. Период колониальной зависимости и управления в качестве подопечной территории был отмечен нейтрализацией иерархической структуры власти коренного населения органами управления иностранной державы, что было равноценно отсутствию демократии, ибо господство одного народа над другим означает не что иное, как отрицание всякой демократии.
They may make suggestions and complaints to the administration of the establishment, to administrations higher up the chain, to the court, the offices of the prosecutor, national and local government authorities, public associations and international human rights bodies. Они могут обращаться с предложениями и жалобами к администрации учреждения, в вышестоящие органы управления учреждениями и органами, исполняющими наказание, в суд, органы прокуратуры, органы государственной власти, органы местного самоуправления, общественные объединения, в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека.
(e) Members of the administration of education and also of the local government are sensitized by collaborators of the programme (educators, sociologists, psychologists, etc.) so as to fight deeply rooted and persistent prejudices about Roma; ё) участники программы (воспитатели, социологи, психологи и другие специалисты) проводят информационноразъяснительную работу среди сотрудников администрации учебных заведений и на уровне местных органов власти в целях борьбы с глубоко укоренившимися и устойчивыми предрассудками в отношении рома;
Decisions of the Office of the High Representative related to urban planning and the arbitration decision on Croat-controlled Hercegovaćka Radio-Television have been satisfactorily implemented by the city administration, if not yet by the cantonal government in the case of Hercegovaćka Radio-Television. Решения Управления Высокого представителя, касающиеся городского планирования, и арбитражное решение по поводу находящейся под хорватским контролем Герцеговинской радио- и телевизионной компании были удовлетворительным образом выполнены городской администрацией, хотя власти кантона еще не выполнили решение по делу о Герцеговинской радио- и телевизионной компании.
Local people's governments at various levels are local organs for the administration of State power, and their terms of office are the same as those for the local people's congress at the corresponding level. Местные народные правительства являются исполнительными органами местных органов государственной власти, государственными административными органами на местах; срок полномочий местных народных правительств соответствует сроку полномочий собраний народных представителей соответствующего уровня, они отчитываются о своей работе перед местными собраниями народных представителей данного уровня.
Additionally, although the organs of public and State security and of judicial administration are administrative in function, they also have a partially judicial function. Кроме того, органы общественной безопасности, органы государственной безопасности и судебно-административные органы, относясь к исполнительной власти, тем не менее выполняют некоторые судебные функции.