Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Адекватно

Примеры в контексте "Adequately - Адекватно"

Примеры: Adequately - Адекватно
Prime Minister Mokhehle has adequately described that situation, and I need add nothing more. Премьер-министр Мокхеле адекватно охарактеризовал эту ситуацию, и я не буду более ничего к этому добавлять.
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need. Нельзя ожидать от Фонда адекватно решать все вопросы, связанные с каждой неотложной экологической проблемой.
Similar attention is paid to the effect of international economic and trade conditions on the ability of affected countries to combat desertification adequately. Аналогичное внимание уделяется последствиям международных экономических и торговых условий для способности пострадавших стран адекватно бороться с опустыниванием.
The revision also seeks to address the concern that gender issues were not adequately reflected in the original Plan. Кроме того, пересмотр обусловлен стремлением снять озабоченность, вызванную тем, что проблемы женщин не были адекватно отражены в первоначальном Плане.
It was important that the resolutions drafted regarding the situation in the Middle East should adequately reflect the momentous developments in the region. Важно, чтобы проекты резолюций, касающихся положения на Ближнем Востоке, адекватно отражали важные изменения в регионе.
That document should take into account the interests of all countries and ensure that their specific needs were adequately reflected. В этом документе должны быть учтены интересы всех групп стран и адекватно отражены их специфические потребности.
In any event, the developing countries must be adequately represented. В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно.
Its organizational structure should respond more adequately to current global realities. Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности.
In my view, it is because it has been reluctant to adequately confront the implications of the two most significant developments of our time. По моему мнению, это объясняется тем, что она не стремилась адекватно учитывать последствия двух самых важных явлений нашего времени.
The Government was unable to adequately safeguard the interests of the children who were often compelled to work as a result of poverty and hunger. Правительство не может адекватно гарантировать интересы детей, которые зачастую вынуждены работать в результате нищеты и голода.
There is widespread agreement that this reform should be instituted in order to respond adequately to the dramatic changes in international relations. Широко распространено мнение, что эта реформа должна быть проведена, с тем чтобы адекватно отреагировать на кардинальные изменения в международных отношениях.
Observers representing minority groups described many situations in which the existence and identity of the minority concerned were allegedly not adequately protected. Наблюдатели от групп меньшинств описали целый ряд ситуаций, в которых существование и самобытность соответствующего меньшинства, по их мнению, адекватно не охраняются.
In the circumstances, the author submits, he was not adequately represented by C.M. При таких обстоятельствах, утверждает автор, он не был адекватно представлен со стороны С. М.
All the participants were adequately qualified for the course. Все участники были адекватно подготовлены для курса.
Efforts should be made to extend the application of the Convention so that it adequately covers all humanitarian personnel. Следует прилагать усилия по расширению масштабов применения Конвенции, с тем чтобы ею был адекватно охвачен весь персонал, занимающийся оказанием гуманитарной помощи.
To improve national cost functions, they should adequately reflect the individual country's situation. Для того чтобы улучшить эффективность издержек на национальном уровне, они должны адекватно отражать положение в каждой стране.
Overall, we have not yet been able adequately to translate the conceptual framework into the necessary outcomes on the ground. В целом мы пока не смогли адекватно перевести концептуальные рамки в необходимые итоги на местах.
Fifth, the Security Council should adequately organize its preventive activities for peace. В-пятых, Совет Безопасности должен адекватно организовать свою превентивную миротворческую деятельность.
We will not be able to respond effectively or adequately should two or more major incidents occur at the same time. Нам не удастся эффективно или адекватно отреагировать в том случае, если беспорядки возникнут одновременно в двух или более местах.
Unfortunately, this map did not yet cover adequately all amendment proposals adopted by the Working Party. К сожалению, эта карта еще не отражает адекватно все предложения по поправкам, принятые Рабочей группой.
It is imperative that the Organization be restructured to enable it respond adequately to new priorities and challenges. Крайне необходимо осуществить перестройку Организации, с тем чтобы позволить ей адекватно реагировать на новые приоритеты и задачи.
Finally, the draft resolution introduced by the representative of Japan, Ambassador Owada, adequately reflects the current situation and prospects of IAEA activities. И наконец, проект резолюции, представленный представителем Японии послом Овадой, адекватно отражает нынешнюю ситуацию и перспективы деятельности МАГАТЭ.
In any event, the last sentence of paragraph 72 dealt adequately with the evaluation of experts' reports. В любом случае в последнем предложении пункта 72 адекватно затронута оценка докладов экспертов.
Such a declaration has to adequately cover the relevant aspects succinctly. Такая декларация должна сжато, но адекватно охватывать соответствующие аспекты.
That is a response that can provide coordinated, prioritized and adequately resourced support to national efforts. Именно такие меры могут обеспечить скоординированную, приоритетную и адекватно профинансированную поддержку национальных усилий.