| The global ecological role of Russia should be adequately assessed. | Глобальная экологическая роль России должна быть адекватно оценена. |
| Historically, it has been difficult to measure the effectiveness of marketing campaigns because target markets cannot be adequately defined. | Исторически было трудно измерить эффективность маркетинговых кампаний, потому что целевые рынки не могут быть адекватно определены. |
| Students at this level are still in the early stages of learning English, but are able to communicate adequately in simple everyday situations. | Студенты этого уровня все еще находятся на начальной стадии изучения английского языка, но способны адекватно общаться в простых ежедневных ситуациях. |
| According to Campbell, hedonistic assumptions do not adequately explain intergroup relations. | По словам Кэмпбелла, гедонистические предположения недостаточно адекватно объясняют межгрупповые отношения. |
| Not all authors believe that suspension of the disbelief adequately characterizes the audience's relationship to imaginative works of art. | Не все авторы полагают, что приостановка неверия адекватно характеризует отношение аудитории к художественным произведениям искусства. |
| This article or section does not adequately cite its sources. | Эта статья или раздел не адекватно привести свои источники. |
| Another use is to determine when people use the library more often, so staffing needs can be adequately met. | Другой возможный случай - определить, когда люди чаще используют библиотеку, чтобы потребности в персонале могли быть адекватно удовлетворены. |
| We make no warranty that the information collected by this site can be adequately safeguarded. | Мы не даем никаких гарантий, что информация, собранная на этом сайте может быть адекватно гарантированы. |
| King believed that capitalism could not adequately provide the basic necessities of many American people, particularly the African-American community. | Кинг считал, что капитализм не может адекватно обеспечить основные потребности многих американцев, особенно - в афроамериканском сообществе. |
| The natural history of the disease should be adequately understood. | Необходимо адекватно понимать естественное течение болезни. |
| Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. | Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно. |
| Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. | Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка. |
| In short, this method does not, by any rational standard, attempt to adequately trace overhead costs. | Короче говоря, этот метод не пытается, основываясь на каком-либо рациональном подходе, адекватно отслеживать накладные расходы. |
| Yet politicians are pursuing none of these policies adequately. | Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. |
| In this stage, the person with Alzheimer's is usually capable of communicating basic ideas adequately. | На этой стадии болезни человек обычно способен адекватно оперировать простыми понятиями при речевом общении. |
| As noted by Chris Brochu, the osteoderms are distinctive enough that even "bone granola" can adequately confirm the presence of Deinosuchus. | Как отметил Кристофер А. Брошу, остеодермы отличаются настолько, что даже «кость гранулы» может адекватно подтвердить наличие дейнозуха. |
| A digital tranSfer, adequately maStered... will Sound identical to the original. | Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу. |
| We could only reply adequately by increasing caliber. | Адекватно ответить мы могли только увеличением калибра. |
| I adequately expressed my my support for her. | Надеюсь, что я смогла адекватно выразить ей свою поддержку. |
| The Commission also needs an adequately staffed Peacebuilding Support Office. | Кроме того, Комиссии необходимо, чтобы штаты Управления по поддержке миростроительства были адекватно укомплектованы. |
| One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. | Один из них отметил, что Комитет должен поощрять стремление к знаниям, необходимым для того, чтобы адекватно информировать общественность и стимулировать проведение оживленных дискуссий и общественных прений. |
| Dispossession continues to occur because legal frameworks fail to adequately recognize and protect indigenous peoples' lands and territories. | Изъятие земель продолжается, поскольку нормативно-правовая база не в состоянии адекватно признать и защитить земли и территории коренных народов. |
| Bhutan does not plan to introduce any amendment to its legislation on Civil Registration as the current initiatives adequately address all concerns. | Бутан не планирует вносить какие-либо поправки в свое законодательство о регистрации актов гражданского состояния, поскольку имеющиеся инициативы позволяют адекватно решать все вызывающие озабоченность вопросы. |
| Currently, not all practices adequately meet the coordination needs of multi-level functions. | В настоящее время не все методы адекватно отражают связанные с координацией потребности многоуровневого функционирования. |
| The existing legal basis thus does not adequately reflect the current state of affairs and is in need of substantial revision. | Поэтому существующая нормативная база не отвечает адекватно сложившейся обстановке и требует существенной корректировки. |