Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Адекватно

Примеры в контексте "Adequately - Адекватно"

Примеры: Adequately - Адекватно
It was emphasized that the necessity of reversing forest degradation and decline should be adequately reflected in the subprogramme. Было подчеркнуто, что в рамках этой подпрограммы необходимо адекватно отразить важное значение обращения вспять процесса деградации и упадка лесных ресурсов.
The Regional Public Prosecutor merely had to make a legal evaluation, which he did both thoroughly and adequately. Окружному прокурору следовало лишь произвести юридическую оценку, которая и была им сделана тщательно и адекватно.
This risks further eroding the authority, legitimacy and ability of the United Nations to respond adequately to such situations. Это чревато опасностью дальнейшего подрыва авторитета, легитимности и способности Организации Объединенных Наций адекватно реагировать на подобные ситуации.
Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. Необходимо усилить сотрудничество на всех уровнях, чтобы международное сообщество смогло адекватно отреагировать на эти угрозы.
We need to ensure that States parties are adequately serviced by a well-functioning support unit. Нам необходимо обеспечить, чтобы государства-участники адекватно обслуживались хорошо функционирующим вспомогательным подразделением.
A firm stand and actions are needed, so that international legitimacy and United Nations resolutions can finally be adequately implemented. Нужна твердая позиция и решительные действия для того, чтобы международно-правовые документы и резолюции Организации Объединенных Наций могли быть, наконец, адекватно осуществлены.
However, to adequately address the humanitarian effects of ERW, new norms of international law need to be established. Однако, чтобы адекватно урегулировать гуманитарные последствия ВПВ, нужно установить новые нормы международного права.
The test showed that out of 36 points of contact of UNECE member countries and the European Commission only 19 responded adequately. Проверка показала, что из 36 пунктов связи стран - членов ЕЭК ООН и Европейской комиссии лишь 19 отреагировали адекватно.
There are three important information asymmetries that prevent the suppliers of finance from adequately serving the SME sector. Существуют три важных информационных перекоса, которые мешают поставщикам финансирования адекватно обслуживать сектор МСП.
Official development assistance, which has been declining, was not able to respond adequately to the country's too numerous problems. Сокращение государственной помощи на цели развития не позволило адекватно удовлетворять многочисленные потребности страны.
There are adequately trained surgeons, as well as trauma specialists and plastic surgeons. Имеются адекватно подготовленные хирурги, равно как и специалисты-травматологи и хирурги по пластическим операциям.
There are two physical rehabilitation centres in Kinshasa and Goma that are adequately equipped with physiotherapy and prosthetic-orthotic units. В Киншасе и Гоме имеется два центра физической реабилитации, которые адекватно оснащены за счет физиотерапии и протезионно-ортопедических подразделений.
A French term was required which would adequately cover all forms of communication between lawyer and client. Необходимо подобрать верный французский термин, адекватно охватывающий все формы общения адвоката и подзащитного.
International treaties ratified by or adhered to by Hungary are adequately promulgated hence formally incorporated into Hungarian law. З. Международные договоры, в связи с которыми Венгрия произвела ратификацию или присоединение, адекватно промульгируются, а тем самым и инкорпорируются в венгерское право.
The value of an FMCT therefore increases if it is able to adequately address the question of existing stockpiles. И поэтому ценность ДЗПРМ тем выше, если он способен адекватно урегулировать вопрос о существующих запасах.
Any programme of work will only enjoy the consensus of the Conference when it adequately addresses all these four issues. И любая программа работы снискает себе консенсус лишь тогда, когда она будет адекватно учитывать все эти четыре проблемы.
The first three concluded that the Register's existing seven categories adequately covered the weapons of most concern to the international community. Первые три заключили, что существующие семь категорий Регистра адекватно охватывают вооружения, больше всего заботящие международное сообщество.
A related issue was the capability of supervisors to adequately assess and differentiate individual performance. С этим вопросом связан вопрос о способности руководителей адекватно оценивать и дифференцировать работу отдельных сотрудников.
The menace of narcotic drugs is adequately reflected in the Secretary-General's report and deserves our undivided attention. Угроза наркотических средств адекватно отражена в докладе Генерального секретаря и заслуживает нашего полного внимания.
Likewise we believe that the African continent should be adequately represented at the same level. Точно так же мы считаем, что африканский континент должен быть адекватно представлен на этом же уровне.
Businesses, for instance, do not always adequately factor in the environmental and social impacts of their production decisions. Например, предприятия не всегда адекватно оценивают экологические и социальные последствия принимаемых ими решений в области производства.
States, without prejudice to ensuring full freedom of expression, should encourage privately owned media to adequately reflect indigenous cultural diversity. Государствам без ущерба для обеспечения полной свободы выражения мнений следует побуждать частные средства массовой информации адекватно отражать культурное многообразие коренных народов.
Investors need assurance that information received adequately reflects the economic situation of a firm. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Racially motivated attacks continued and the authorities failed to respond adequately. Власти оказывались не в состоянии адекватно реагировать на непрекращающиеся нападения на расовой почве.
The part of the constitution that worked adequately was the experiment with indirect democracy. Та часть конституции, что работала адекватно, являлась экспериментом с косвенной демократией.