Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Адекватно

Примеры в контексте "Adequately - Адекватно"

Примеры: Adequately - Адекватно
It concluded the veterinary input at Cambridge was "exemplary"; the facility "seems adequately staffed"; and the animals afforded "appropriate standards of accommodation and care." После проверки лабораторий правительственный инспектор заявил, что ветеринарное обеспечение Кэмбриджа «образцовое», персонал «адекватно обучен», соблюдаются «стандарты содержания и ухода» за животными.
Mr. Choi Young-jin (Republic of Korea): The Republic of Korea supports reform of the Security Council that adequately reflects the changed international environment since the adoption of the Charter 60 years ago. Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): Республика Корея поддерживает реформу Совета Безопасности, адекватно отражающую изменения в международной обстановке со времени принятия Устава 60 лет тому назад.
As most of the existing MOTAPM problem has resulted from hand-emplaced MOTAPM, the absence of legally binding geographical limits or SD/SN/SDA requirements for all hand-emplaced MOTAPM would increase the risk that the instrument would be perceived as failing to adequately address the current MOTAPM problem. Поскольку существующая проблема МОПП проистекает большей частью из МОПП ручной установки, отсутствие юридически связывающих географических ограничений или требований в отношении СУ/СН/СДА применительно ко всем МОПП ручной установки повысило бы риск того, что этот инструмент будет восприниматься как неспособный адекватно урегулировать нынешнюю проблему МОПП.
Opinions are being expressed in various quarters deploring the inability of the Organization to respond adequately to the fundamental aspirations of the world's people, while some also believe that the Organization has become obsolete. С разных сторон слышатся мнения о том, что Организация, к сожалению, не способна адекватно воплотить в жизнь основные чаяния народов мира, а некоторые даже считают, что Организация отжила свой век.
This version was submitted on August 28, 1935 to the British Board of Film Censors, which rejected it, saying in part"... Dracula's Daughter would require half a dozen... languages to adequately express its beastliness." Эта версия сценария была представлена Британскому совету по классификации фильмов (BBFC) 28 августа 1935 года и была отклонена с словами"..."Дочери Дракулы" потребовалось бы полдюжины... языков, для того что бы адекватно объяснить это свинство".
Donor confidence would be enhanced if the Agency kept the core account clearly separate from the projects account in the General Fund and if it adequately explained the allocation of capital, established a priority among its projects and used its limited resources effectively. Доноры будут испытывать большую уверенность в отношении использования финансовых средств, если Агентство будет четко разграничивать основной счет и счета проектов в рамках Общего фонда и если оно будет адекватно разъяснять порядок распределения денежных средств, установит приоритетность своих проектов и будет использовать свои ограниченные ресурсы эффективно.
The Working Group may wish to consider whether those amendments would adequately reflect its deliberations to date, and whether those amendments would suffice to accommodate the use of electronic publications or whether additional clarification would be needed. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, насколько адекватно эти изменения отражают состоявшиеся по настоящий день обсуждения, и вопрос о том, достаточно ли этих изменений для того, чтобы отразить использование электронных публикаций, или насколько необходимы дополнительные уточнения.
The extensive improvements to the United Nations web site made it possible to log on to the web site from anywhere in the world and follow the daily work of the Organization or international issues which were not always adequately covered by the media. Веб-сайт Организации Объединенных Наций был существенно усовершенствован, что позволяет подключаться к нему из любой точки мира и получать информацию о повседневной работе Организации Объединенных Наций или международных вопросах, которые не всегда адекватно освещаются в средствах массовой информации.
Ability to Adequately Address Issue 2 Возмож-ность адекватно решить вопрос 2
(a) Ensure that a central and permanent mechanism, which is adequately resourced, coordinates the implementation of the Convention, intersectorally as well as between national and local levels of government and civil society; а) обеспечить создание на центральном уровне постоянно действующего и адекватно финансируемого механизма, координирующего ход осуществления Конвенции как на межсекторальном уровне, так и на уровне национальных и местных органов власти и гражданского общества;
Provide standard documents (pro formas) for leasing, and ensure that leasing legislation adequately protects the interests of lessee and lessor; составить стандартные документы (формуляры) для лизинга и обеспечить, чтобы лизинговое законодательство адекватно защищало интересы как субъектов, сдающих недвижимость в лизинг, так и субъектов, берущих недвижимость в лизинг;
(c) For sediment properties: determine the basic properties of the sediment, including measurement of soil mechanics, to adequately characterize the surficial sediment deposits and the potential source of deep-water plume; sample the sediment taking into account the variability of the sediment distribution; с) в области свойств осадков: устанавливать основные свойства осадочного слоя, включая измерение механических параметров почвы, адекватно охарактеризовывать поверхностные отложения осадков и потенциальный источник глубоководного шлейфа; производить отбор проб осадков с учетом вариативности их распределения;