The National Public Security Academy, which had been established as part of the 1992 peace accords, was responsible for initial and ongoing general and specialized training for the National Civil Police. |
Национальная академия общественной безопасности, созданная в соответствии с мирными соглашениями 1992 года, отвечает за осуществление начальной и профессиональной общей и специализированной подготовки Национальной гражданской полиции. |
The National Police Training Academy capacity for daily training of recruits and active Liberian National Police officers stood at 300 as at 30 June 2012. |
На 30 июня 2012 года Национальная академия подготовки сотрудников полиции обеспечивала ежедневную подготовку 300 новобранцев и действующих сотрудников Либерийской национальной полиции. |
Training structures for 3 main components were established: Rajaf College; Rajaf Academy; and Rajaf Recruitment Centre. |
Были созданы учебные структуры для З основных компонентов: колледж в Раджафе, академия в Раджафе и центр набора сотрудников в Раджафе. |
Much of this work is done in close partnership with non-governmental organizations, such as the Crisis Management Initiative, the Centre for Humanitarian Dialogue, the African Centre for the Constructive Resolution of Disputes, and the Folke Bernadotte Academy. |
Вся эта работа в значительной степени осуществляется в тесном сотрудничестве с такими неправительственными организациями, как Инициатива по урегулированию кризисов, Центр за гуманитарный диалог, Африканский центр по вопросам конструктивного урегулирования споров и Академия им. Фольке Бернадотта. |
The Academy, the first of its kind, aims to deliver and facilitate anti-corruption education and training for practitioners from all sectors of society and to provide support and technical assistance to a wide variety of stakeholders. |
Будучи первым заведением такого рода, Академия ставит своей целью организовать и развивать антикоррупционную просветительскую работу и подготовку для специалистов-практиков, представляющих все слои общества, а также оказывать содействие и техническую помощь широкому кругу заинтересованных сторон. |
The Secretary-General indicates that the Umoja Academy was established to address the weaknesses identified and develop a greater degree of Umoja expertise across the Organization. |
Генеральный секретарь отмечает, что академия «Умоджа» была создана для устранения выявленных недостатков и повышения уровня экспертных услуг по проекту «Умоджа» в рамках всей Организации. |
Hague Academy of International Law, "Multilateral Legal Rights and Obligations", August 1997 |
Гаагская академия международного права, "Многосторонние юридические права и обязанности", август 1997 года |
Statements were made by the following panellists: Andrew Clapham, Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights; and Louise Doswald-Beck; |
С заявлениями выступили следующие участники: Эндрю Клепхем, Женевская академия международного гуманитарного права и прав человека, и Луиза Досвальд-Бек; |
Many delegations described the in-depth partnership between their Governments and APCICT in implementing the Centre's flagship ICT for development capacity-building programme, called the "Academy of ICT Essentials for Government Leaders". |
Многие делегации рассказали об углубленном партнерстве между их правительствами и АТЦИКТ в интересах осуществления главной программы центра по наращиванию потенциала для использования ИКТ в целях развития, носящей название «Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления». |
Under the training pillar, the Centre adopted a training-of-trainers approach and achieved rapid expansion of its Academy of ICT Essentials for Government Leaders programme. |
В рамках подготовки кадров Центр занялся подготовкой инструкторов и сумел быстро расширить свою программу «Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления». |
The toolkit, which is undergoing field testing, aims at empowering the Centre's partners to better capture the progress and impact of the Academy. |
Инструментарий, который в настоящее время проверяется на практике, направлен на расширение возможностей партнеров Центра для более эффективного учета хода осуществления и результативности программы «Академия». |
Content localization: As Asia and the Pacific is a diverse region, the Academy training content must be localized to suit local needs, and to more effectively reach the target groups at the national and subregional levels. |
Локализация содержания: ввиду того, что Азиатско-Тихоокеанский регион отличается большим разнообразием, программу «Академия» следует локализовать для учета местных потребностей и более эффективного охвата целевой аудитории на национальном и субрегиональном уровнях. |
A key strategy of the Centre is to conduct training of trainers in order to build a pool of local resource persons who can deliver Academy training at the subregional and national levels and sustain its subsequent uptake and institutionalization. |
Одной из ключевых стратегий Центра является подготовка инструкторов для создания резерва местных экспертов, которые смогут проводить обучение по программе «Академия» на субрегиональном и национальном уровнях и поддерживать ее последующее освоение и институционализацию. |
(b) Subregional workshops: In collaboration with partners, APCICT organized a subregional expert group workshop on Academy modules 9 and 10 for the Commonwealth of Independent States and Russian-speaking countries in September 2011. |
Ь) субрегиональные практикумы: в сотрудничестве с партнерами АТЦИКТ организовал в сентябре 2011 года субрегиональный практикум группы экспертов по модулям 9 и 10 программы «Академия» для Содружества Независимых Государств и русскоговорящих стран. |
Apart from the Academy modules, APCICT has produced or contributed to 116 knowledge products since 2007, including, among other things, publications, handbooks, technical papers, information kits and journal issues. |
Наряду с модулями программы «Академия» АТЦИКТ с 2007 года разработал или участвовал в разработке 116 материалов в области знаний, в том числе, в частности, публикации, справочники, технические доклады, информационные комплекты и выпуски журналов. |
In this context, it recommended that APCICT develop a new training module on ICT for Small and Medium Enterprises under its Academy of ICT Essentials for Government Leaders programme. |
В связи с этим АТЦИКТ рекомендуется разработать новый учебный модуль по ИКТ для предприятий малого и среднего бизнеса в рамках своей программы Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления. |
C. Sustainable Development Academy: sustainable cities |
С. Академия устойчивого развития: устойчивые города |
In November 2008 the Academy partnered with UNICEF, the Government of Maharashtra and other non-governmental organizations (NGOs) to implement the Deepshikha project, an initiative for the empowerment of adolescent girls. |
В ноябре 2008 года Академия создала партнерство с ЮНИСЕФ, правительством штата Махараштра и другими неправительственными организациями (НПО) с целью осуществления проекта «Дипшикха», инициативы в области расширения прав и возможностей девушек. |
The Judicial Academy also organizes specific training focused on domestic violence, namely a seminar titled "Domestic Violence from the Perspective of Criminal Law". |
Судебная академия также организует специальную подготовку, в рамках которой основное внимание уделяется насилию в семье, а именно семинар на тему "Насилие в семье с позиции уголовного права". |
In addition, by leveraging on its capacity to mobilize policy and technical expertise from different disciplinary fields, the Academy would foster the development of appropriate legislation and regulation at national and municipal levels to achieve sustainable and healthy transport and mobility. |
Кроме того, за счет использования ее возможностей в плане мобилизации политических и технических специалистов из различных областей, академия будет содействовать разработке соответствующего законодательства и правил на национальном и муниципальном уровнях в интересах обеспечения устойчивых и благоприятных для здоровья транспорта и мобильности. |
(c) the initial set of activities on which THE PEP Academy could focus; and |
с) первоначальный комплекс мероприятий, на которых академия ОПТОСОЗ могла бы сосредоточить свое внимание; и |
"Combating human trafficking in Ukraine compare to European Union and United States" - master's thesis - National University of "Kyiv-Mohyla Academy" |
"Борьба с торговлей людьми в Украине в сравнении с Европейским союзом и Соединенными Штатами" - дипломная работа, Национальный университет "Киево-Могилянская академия" |
The Ministry of Health and Social Welfare, the Ministry of Justice/the Judicial Academy and the Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity have organised systematic training. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения, Министерство юстиции/Юридическая академия и Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений организовали проведение систематического обучения. |
The session facilitators were Gerald Pachoud (Senior Advisor to the Assistant Secretary-General, United Nations Peacebuilding Support Office) and Scott Jerbi (Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights). |
Функцию координаторов на заседании выполняли Джеральд Пачуд (старший советник помощника Генерального секретаря, Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства) и Скотт Джерби (Женевская академия международного гуманитарного права и прав человека). |
This is the French Academy where the 40 so-called Immortals meet regularly to rule on which words may or may not be officially included in the French language. |
Это Французская Академия, где так называемые "бессмертные" проводят регулярные заседания, чтобы решить, какие слова будут, включены в официальный французский язык, а какие нет. |