In this connection, the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy in Greece has invited applications for its programme from the 14 finalists for the tenth award. |
В этой связи Родосская академия морского права и политики в Греции предложила 14 финалистам подать заявки на десятую стипендию, предоставляемую в рамках ее программы. |
In addition, the International Leadership Academy (UNU/ILA), located in Amman, serves as a focal point for the exchange of information and experience among future world leaders. |
Кроме того, базирующаяся в Аммане, Международная академия руководящих кадров (УООН/МАРК) служит координационным центром для обмена информацией и опытом между будущими мировыми лидерами. |
More recently, the International Leadership Academy had been established in Amman with a view to building networks of leaders in order to enhance cooperation through dialogue and cultural exchange. |
Недавно в Аммане была учреждена Международная академия для руководящих кадров, целью которой является создание сетей руководящих кадров для расширения сотрудничества на основе диалога и культурного обмена. |
The APCICT Virtual Academy should be utilized to encourage the participation of female policymakers from across the region to take part in the relevant ICT training courses provided by the Centre. |
Виртуальная академия АТЦИКТ должна использоваться для поощрения участия женщин, разрабатывающих политику, из всех стран региона в соответствующих учебных курсах, предлагаемых Центром. |
Envisaged in the Administrator's Business Plans, 2000-2003, the Virtual Development Academy (VDA) is a manifestation of the organization's commitment to transforming itself and investing in its staff. |
Предусмотренная в планах работы Администратора на 2000 - 2003 годы Виртуальная учебная академия (ВУА) отражает приверженность организации делу своего преобразования и осуществления инвестиций в своих сотрудников. |
A prodigious amount of work has been done by institutions such as the Carnegie Commission and the International Peace Academy to better define the concept of conflict prevention and identify its many aspects. |
Огромная работа была проделана такими институтами, как Комиссия Карнеги и Международная академия мира, чтобы выработать более четкое определение концепции предотвращения конфликтов и выявить ее многочисленные аспекты. |
From 1 September 2004, the Judicial Academy, as a budgetary organisation of the Ministry of Justice of the SR, has been providing, organising and implementing training of judges, prosecutors and court officers. |
С 1 сентября 2004 года Судебная академия, являющаяся бюджетной организацией Министерства юстиции СР, обеспечивает, организует и осуществляет обучение судей, прокуроров и сотрудников судебных органов. |
The Academy for Educational Development, an American NGO, has also opened an office in Sukhumi to support its young leaders programme for Georgian and Abkhaz youth. |
Отделение в Сухуми открыла и американская НПО «Академия образовательного развития» в целях поддержки осуществляемой ею для грузинской и абхазской молодежи программы формирования молодых лидеров. |
The Macedonian Academy of Arts and Sciences works on the preparation of this document, anticipating positive and new practices in the development, regarded as strategic reference points. |
Академия искусств и наук Республики Македонии ведет работу по подготовке данного документа в контексте позитивной и новой практики развития по ряду стратегических направлений. |
The German Judges Academy keeps in touch with the chairwoman of the Federation-Länder working party to combat domestic violence, which is also the contact for appropriate further training events, and which offers its support when preparing conferences. |
Германская академия судей поддерживает контакты с председателем рабочей группы федерации/земель по борьбе с насилием в быту, которая также координирует проведение соответствующих дополнительных учебных курсов и оказывает поддержку в деле организации конференций. |
Education: Military Academy of Land Army, and completed Master's studies, University of Civil Defence, on the subject of narco-terrorism |
Образование: Военная академия сухопутных войск и диплом об окончании Университета гражданской обороны по дисциплине "наркотерроризм" |
Over the past four years, the Academy has expanded its efforts in the international arena by focusing attention on cross-cultural concerns through its annual meeting and publications. |
За прошедшие четыре года Академия активизировала свои усилия на международной арене, уделяя особое внимание проблемам взаимодействия различных культур на своих ежегодных совещаниях и в своих публикациях. |
The Committee noted that, with the support of member States, the Academy of APCICT had become localized and customized, enabling it to cater to local entities, and had been institutionalized into national capacity-building frameworks in many countries. |
Комитет отметил, что при поддержке государств-членов Академия АТЦИКТ была адаптирована для местных условий, дополнена местным контентом и официально включена в национальные программы по наращиванию потенциала во многих странах. |
The Traveling Peace Academy was featured at the "marketplace of ideas" at the Third Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 27 to 29 May 2010. |
Передвижная академия мира была представлена на «рынке идей» в ходе третьего форума Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, состоявшегося в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 27 - 29 мая 2010 года. |
Since 2007 the Academy has actively been pursuing cooperation with the legislative and executive authorities of the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS), providing support by promoting various programmes and projects. |
Начиная с 2007 года Академия активно сотрудничает с органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Содружества Независимых Государств (СНГ), оказывая поддержку в осуществлении различных программ и проектов. |
three instruments of ratification of the agreement already deposited, the Academy will be established as an international organization on 8 March 2011. |
На хранение уже сданы три ратификационные грамоты, и 8 марта 2011 года Академия получит статус международной организации. |
In accordance with a presidential decree establishing a new structure for the Ministry of Justice, a Judicial Academy has been established under the auspices of the Legal Studies Centre. |
В соответствии с Указом Президента, утверждающим новую структуру Министерства Юстиции Азербайджанской Республики, на базе Учебно-Правового Центра была основана Академия Юстиции. |
Since 2009, the Academy has organized annual "Third pole environment" workshops to develop a strategic science plan to organize research efforts by groups from all of the countries in the region and in Europe. |
С 2009 года Академия проводит в рамках этого проекта ежегодные практикумы в целях разработки стратегического научного плана организации работы групп исследователей из всех стран этого региона и Европы. |
The Academy further disseminates current knowledge and innovative technologies in the infocommunications field on the basis of domestic and international experience and promotes professional and international cooperation. |
Кроме того, Академия распространяет новейшие знания и новаторские технологии в области инфокоммуникаций на основе национального и международного опыта и поощряет профессиональное взаимодействие и международное сотрудничество. |
The Rhodes Academy was founded in 1995 and entails an intensive, three-week course of study, with lectures by leading jurists, practitioners and international law faculty from around the world. |
Родосская академия была основана в 1995 году и предлагает интенсивный трехнедельный курс обучения, причем лекции читают ведущие юристы, практики и правоведы-международники со всего мира. |
The Royal Academy for National Police has also conducted training courses on the new Penal Procedure Code for police officials at all levels around the country. |
Королевская академия национальной полиции также проводит учебные курсы по новому Уголовно-процессуальному кодексу для сотрудников полиции на всех уровнях во всей стране. |
A workshop was held on 20 December 2006, by the Academy of Communication Sciences, with the help of the United Nations Population Fund (UNFPA). |
20 декабря 2006 года Академия коммуникационных работ провела рабочее совещание, организованное при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
The German Judicial Academy offers a number of continuing education courses on topics such as Right-wing extremism, racism and xenophobia, but also on the integration of foreigners. |
Немецкая судебная академия предлагает на постоянной основе ряд учебных курсов по таким вопросам, как правый экстремизм, расизм и ксенофобия, а также интеграция иностранцев в общество. |
Alongside the provisions mentioned on the organisation of courts, the Judicial Academy of the Ministry of Justice of the RoC, in cooperation with the ICTY, organised a series of specialised seminars to train Croatian judges and public prosecutors. |
Наряду с упомянутыми мерами, касающимися организационной структуры судов, Судебная академия Министерства юстиции РХ организовала в сотрудничестве с МТБЮ серию профильных семинаров для целей профессиональной подготовки хорватских судей и прокуроров. |
With regard to further training for judges and public prosecutors on the topic of domestic violence, the German Judicial Academy, with its conference sites in Trier and Wustrau, plays an important role. |
Что касается дополнительного обучения судей и государственных обвинителей по вопросам бытового насилия, то здесь важную роль играет Германская юридическая академия с ее учебными центрами в Трире и Вустрау. |