| But he's obviously out or already asleep. | И его явно нет дома, либо он уже спит. |
| I obviously can't be around when it happens. | Ну, мне явно лучше не присутствовать здесь, когда это произойдёт. |
| Artists are obviously seriously disturbed people. | Художники, явно люди с серьёзными психическими проблемами. |
| I mean, they obviously love you. | Я имею в виду, они явно любят тебя. |
| Look, obviously you have family problems. | Так слушай, у тебя явно в семье проблемы. |
| You obviously think your time could be better spent. | Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой. |
| She was obviously enjoying your company... | Ей явно нравилось ваше общество... пока вы... |
| You obviously brought me here for a reason. | У тебя явно есть причина, чтобы притащить меня сюда. |
| You were obviously hit with something smaller. | В тебя же явно стреляли из чего-то с более мелким калибром. |
| These two Dutchbat soldiers recounted that the refugees "were obviously terrified". | Эти два голландских солдата рассказали о том, что беженцы "были явно в ужасе". |
| Air pressure monitoring system malfunctioning or obviously inoperative. | Система контроля за давлением воздуха в шине неисправна или явно не работает. |
| And manipulating an obviously disturbed young woman into lying to Federal Agents certainly qualifies... | А манипулирование явно обеспокоенной молодой женщиной, чтобы она дала ложные показания агентам ФБР, конечно же, квалифицируется как... |
| They obviously didn't want you to know. | Они, явно, не хотели, чтобы вы знали. |
| Someone who's obviously more realistic than you. | Я тот, кто смотрит на жизнь явно реалистичнее, чем ты. |
| He was in a lamentable state and had obviously been subjected to serious ill-treatment. | Он находился в тяжелом состоянии и явно выглядел перенесшим жестокое обращение. |
| Deteriorated, obviously and severely damaged, loose or fractured mountings. | Крепления износились, явно и серьезно повреждены, закреплены непрочно или потрескались. |
| Visual inspection Airbags obviously missing or not suitable with the vehicle | а) Подушки безопасности явно отсутствуют либо не соответствуют конструкции транспортного средства. |
| We are indeed looking forward to the discussions on this item, since the Conference obviously needs to be revitalized. | И мы поистине рассчитываем на дискуссии по этому пункту, поскольку Конференция явно нуждается в активизации. |
| This obviously means that women's views may not be adequately reflected in the final product of the policy and programmes. | Это явно значит, что мнение женщин не сможет быть должным образом отражено в окончательном варианте политики и программ. |
| Anyway, the book obviously needs some work. | В общем, над книгой явно надо поработать. |
| So his anger is obviously directed at women. | Его злость явно направлена на женщин. |
| And mom should, too, because hiding in her room is obviously not helping her cause. | И мама тоже должна, ведь прятаться в комнате явно ей не помогает. |
| I mean, it's obviously respiratory, bronchial. | В смысле, это явно что-то респираторное, бронхиальное. |
| And obviously you knew that wasn't real. | Ты явно знал, что она выжила. |
| Okay, obviously that's not good. | Ладно, тут явно ничего хорошего. |