But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. |
На самом деле, они явно пересекают экватор. |
Milton obviously knowsmore than he's saying. |
Милтон явно знает больше, чем говорит. |
Sir, I'm obviously trying to unveil something. |
Сэр? Я явно пытаюсь тут кое о чем рассказать. |
Well, he was upset, obviously. |
Ну, он был явно расстроен. |
You're obviously a temptress sent here to test my faith. |
Ты явно искусительница, посланная сюда испытать мою веру. |
He's stable, but we've obviously got a second symptom. |
Он стабилен, но мы явно получили второй симптом. |
He was obviously able to handle it. |
Это ему явно оказалось по силам. |
That song obviously glorifies the occult. |
Эта песня так явно прославляет оккультизм. |
He's obviously not on our side. |
Он явно не на нашей стороне. |
You have obviously never been a 17-year-old girl. |
Ты явно не знаешь, что значит быть 17-ти летней девушкой. |
Look, this is obviously an anger trigger for you. |
Послушай, тебя это явно выводит из себя. |
The tiger was, obviously, making a prophetic gesture. |
Тигр явно позволил себе пророческий жест. |
Well, he's obviously trying to guilt you into signing with him. |
Ну, он явно попытается склонить тебя к сотрудничеству с ним. |
But he was obviously still Nina's father. |
Но он явно был отцом Нины. |
And Nina was obviously still his daughter. |
И Нина явно все еще была его дочерью. |
The woman's hair obviously got caught up in the workings of the machine. |
Волосы этой женщины затянуло явно в процессе работы станка. |
Well, he's obviously attracted to you. |
Ну, его явно влечёт к тебе. |
You obviously have a work ethic that's specific to your needs. |
Ваша трудовая этика явно подходит для ваших нужд. |
They obviously know a lot more than they're letting on. |
Они явно знают больше того что показывают. |
Whether he took Oliver Hughes or not, he is troubled, obviously, something's wrong. |
Похищал он Оливера Хьюза или нет, он нервничает, что-то явно не так. |
But you guys obviously think I belong there for some reason. |
Но вы, парни, явно думаете, что по какой-то причине это мое место. |
Well, you're obviously making an effort. |
Ну, ты явно сделал усилие. |
Well, he's not over the moon, obviously. |
Ну, он явно не прыгал от счастья. |
Being a personal assistant isn't everybody's cup of tea, but you obviously enjoyed your job. |
Быть личным секретарем - не то чтобы предел мечтаний, но вы явно любили свою работу. |
Well you obviously missed a couple. |
Значит, ты явно упустил парочку. |