| But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. | На самом деле, они явно пересекают экватор. |
| Milton obviously knowsmore than he's saying. | Милтон явно знает больше, чем говорит. |
| Sir, I'm obviously trying to unveil something. | Сэр? Я явно пытаюсь тут кое о чем рассказать. |
| Well, he was upset, obviously. | Ну, он был явно расстроен. |
| You're obviously a temptress sent here to test my faith. | Ты явно искусительница, посланная сюда испытать мою веру. |
| He's stable, but we've obviously got a second symptom. | Он стабилен, но мы явно получили второй симптом. |
| He was obviously able to handle it. | Это ему явно оказалось по силам. |
| That song obviously glorifies the occult. | Эта песня так явно прославляет оккультизм. |
| He's obviously not on our side. | Он явно не на нашей стороне. |
| You have obviously never been a 17-year-old girl. | Ты явно не знаешь, что значит быть 17-ти летней девушкой. |
| Look, this is obviously an anger trigger for you. | Послушай, тебя это явно выводит из себя. |
| The tiger was, obviously, making a prophetic gesture. | Тигр явно позволил себе пророческий жест. |
| Well, he's obviously trying to guilt you into signing with him. | Ну, он явно попытается склонить тебя к сотрудничеству с ним. |
| But he was obviously still Nina's father. | Но он явно был отцом Нины. |
| And Nina was obviously still his daughter. | И Нина явно все еще была его дочерью. |
| The woman's hair obviously got caught up in the workings of the machine. | Волосы этой женщины затянуло явно в процессе работы станка. |
| Well, he's obviously attracted to you. | Ну, его явно влечёт к тебе. |
| You obviously have a work ethic that's specific to your needs. | Ваша трудовая этика явно подходит для ваших нужд. |
| They obviously know a lot more than they're letting on. | Они явно знают больше того что показывают. |
| Whether he took Oliver Hughes or not, he is troubled, obviously, something's wrong. | Похищал он Оливера Хьюза или нет, он нервничает, что-то явно не так. |
| But you guys obviously think I belong there for some reason. | Но вы, парни, явно думаете, что по какой-то причине это мое место. |
| Well, you're obviously making an effort. | Ну, ты явно сделал усилие. |
| Well, he's not over the moon, obviously. | Ну, он явно не прыгал от счастья. |
| Being a personal assistant isn't everybody's cup of tea, but you obviously enjoyed your job. | Быть личным секретарем - не то чтобы предел мечтаний, но вы явно любили свою работу. |
| Well you obviously missed a couple. | Значит, ты явно упустил парочку. |