Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
This patrol is obviously out of touch with events. Этот патруль явно потерял связь с событиями.
Something's obviously going on, and I'm here to protest my exclusion. Что-то явно происходит, и я хочу опротестовать свой не допуск.
But they're obviously in town, and I'm not leaving you alone. Я и сам не понимаю, но они явно уже в городе, и я тебя одну не оставлю.
He obviously went back to his home even though he knew he was taking a risk. Он явно возвращался домой, хотя и знал, что это рискованно.
This is obviously not a priority right now. Хотя, явно, сейчас это не самое главное.
The university obviously doesn't trust me to finish the wire. Университет явно не доверит мне завершить провод.
He obviously knows more than he's telling us. Он явно знает больше, чем нам говорит.
Different from your situation, obviously. Явно совсем отличная от твоей ситуация.
She obviously needs a grownup around right now. Она явно нуждается во взрослом рядом с ней сейчас.
Well, he's obviously in a better place. Ну, он явно в лучшем месте.
Milk and some carrot soup are obviously not enough. Молока и морковного супа ему явно недостаточно.
It's obviously not a reaction to medication. Это явно не реакция на медикаменты.
I mean, you guys obviously have, like, a weird connection. У вас с ней явно есть какая-то странная связь.
Look, whatever it is out there, it's obviously chosen Howard as its next course. Послушай, чем бы оно ни было, оно явно выбрало Говарда в качестве своего следующего блюда.
He was obviously using my DNA analyzer. Он явно использовал мой анализатор ДНК.
I obviously didn't mean any of it. Я явно не это имела в виду.
Leela, you're obviously confused and aroused. Лила, ты явно смущена и возбуждена.
You obviously need help, so... I'm helping. Тебе явно нужна помощь, так что... я помогаю.
She obviously didn't want to leave any of the good stuff on my gigabytes. Она явно не хотела оставлять ничего "вкусного" на моих старых добрых гигабайтах.
You obviously have a passion for this, and the bureau is always looking for good people. Вы явно питаете страсть к этой работе а Бюро всегда нужны хорошие люди.
So I am obviously not supposed to be here. Так что меня явно не должно было быть здесь.
We're obviously not inoculating babies in, Burma. Мы явно не делаем прививки малышам в Бирме.
This girl's obviously been doing too much of this. Она явно слишком много занималась этим...
You obviously forged the emancipation papers. Ты явно подделала документы об эмансипации.
So when Claudia knocked you out of the tournament, you obviously lost your shot at the cash. И когда Клаудия выбила вас из турнира, вы явно потеряли свой шанс урвать эти наличные.