Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
You obviously have something on your mind, Father. Вы явно что-то надумали, отец.
Somebody I obviously miss very much. Кто-то, по кому я явно скучаю.
Someone is obviously controlling these dogs, and using them. Их явно кто-то контролирует и использует.
The Germans obviously think he did. Немцы явно считают, что они были.
I apologize for that 'cause you're obviously a serious player. Прости за это, потому что ты явно серьёзный игрок.
Come on, Lynette, something's obviously bugging you. Линетт, ты явно из-за чего-то дуешься.
You obviously want to go, just go. Ты явно хочешь пойти, просто иди.
At the end of those tapes Keller is obviously dying. В конце тех записей Келлер явно погибает.
Because he's obviously one of 'em. Потому что он явно один из них.
You obviously have no respect for either of us. Вы явно не уважаете нас обоих.
People obviously have an enormous belief in something beyond here, something completely irrational. Понятия не имею, но у людей явно есть огромная вера во что-то потустороннее, - что-то совершенно иррациональное.
But you're obviously better at this kind of thing. Но ты явно разбираешься в этих вещах лучше.
So, wait, obviously Ann wasn't in the attic. Погоди, Энн явно не было на чердаке.
After school and I am still here, obviously. А я явно все еще здесь.
No, you obviously need to talk. Нет, тебя явно нужно выговориться.
I mean, obviously you have feelings for him. В смысле, ты явно к нему неравнодушна.
You obviously want to dance with Ophelia. I'm giving you the chance. Ты явно хочешь потанцевать с Офелией, вот я и даю тебе такую возможность.
And you're obviously not a man of your word. А ты явно не держишь свое слово.
He's obviously lived his life with some kind of severe depression. Что он явно всю жизнь страдал от тяжёлой депрессии.
You obviously don't know anything about methane deposits. Ты явно ничего не знаешь о скоплениях метана.
Well, obviously he knows that. Что ж, он явно знает это.
Well, it obviously went about as badly as it could've gone. Ну, все явно пошло настолько плохо, насколько могло пойти.
The woman was obviously trying to mess with your head. Эта женщина явно пыталась заморочить тебе голову.
Well, obviously, we need to have a going-away party. Значит нам явно нужно устроить прощальную вечеринку.
You obviously don't need me to tell you because you already know. Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.