| Well, she obviously likes the guy and wants to wish for the best. | Ну, ей явно нравится этот парень, и она надеется на лучшее. |
| Well, you're obviously capable of anything. | Ну, ты явно на все способен. |
| There's obviously a deeper purpose to this whole scenario. | Вся эта ситуация явно спланирована с какой-то целью. |
| She obviously didn't refuse the check. | От чека она явно не отказалась. |
| You're clearly not married, and you have obviously never been engaged. | Ты явно не был женат и даже помолвлен. |
| You're obviously not Scots yourself. | Вы сами - явно не шотландец. |
| Okay, look, obviously we need to have more fun together. | Ну ладно. Слушай, нам явно... нужно больше развлекаться вдвоём. |
| This obviously is not the right place. | Это явно не то место, куда мы шли. |
| He looked upset and was obviously running from something. | Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то. |
| Well, she's obviously rebelling at something. | Ну, она явно протестует против чего-то. |
| What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status. | То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса. |
| He obviously wasn't enjoying it anymore. | Он явно этим больше не наслаждался. |
| But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. | На самом деле, они явно пересекают экватор. |
| This was obviously an outrageous threat against a country that has no intention of attacking Russia. | Это была явно возмутительная угроза стране, у которой нет намерений нападать на Россию. |
| These characteristics would reduce rather than enhance the bearer's chances of survival, but obviously they prevailed in generation after generation. | Данные характеристики должны были сократить, а не повысить шансы своего владельца на выживание, но они явно преобладали от поколения к поколению. |
| The car was obviously not ready and Larini did not qualify. | Болид был явно не готов, и Ларини не смог пройти квалификацию. |
| Pterosaur "hair" was so obviously distinct from mammalian fur and other animal integuments, it required a new, separate name. | «Волосы» птерозавров так явно отличались от меха и других кожных покровов млекопитающих, что требовали отдельного названия. |
| I am not going to tell him anything, obviously. | Я же явно ничего не собираюсь ему говорить. |
| The way you took off, something's obviously... | Судя по тому, как ты ушёл, что-то явно... |
| She obviously knows it's me. | Она явно поняла, что это я. |
| She's obviously infatuated with me. | Она явно без ума от меня. |
| Well, that secret service clown has obviously leaked us. | Этот клоун из секретной службы явно нас сдал. |
| You're obviously operating with more information than I have. | Но ты явно владеешь большей информацией, чем я, шеф. |
| You gained entrance to my home on the pretense of official business when your true intentions are obviously something quite different. | Вы сами проникли в мой дом под предлогом официального разговора, но ваши намерения явно свидетельствует об обратном. |
| You are 41 and obviously not wearing a toupee. | Тебе же 41 год, и ты явно не носишь парик. |