Therefore the monks obviously experienced the effect of the cactus from ancient frescos. |
Так что монахи явно на себе испытали действие кактуса с древних фресок. |
The group so obviously grows above itself with every new album, that this stop in-between seems very deserved and appropriate. |
Группа настолько явно растет над собой с каждым новым альбомом, что эта промежуточная остановка выглядит вполне заслуженной и уместной. |
Elites manipulate under ground and obviously new imperialists on behalf of pillars of the western civilization. |
Самими элитами манипулируют закулисно и явно новые империалисты в лице столпов западной цивилизации. |
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. |
Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте. |
The statement particularly reads: The recent developments in the Nagorno-Karabakh peace process are evidence of Azerbaijan's obviously non-constructive policy. |
В заявлении, в частности, говорится: «Последние развития в процессе карабахского урегулирования свидетельствуют о явно неконструктивной политике Азербайджана. |
And again easy(light) two-hour transition - Vladimir obviously allowed us to have a rest from yesterday's adventures. |
И снова легкий двухчасовой переход - Владимир явно давал нам отдохнуть от вчерашних приключений. |
His mental health and ability to give rice to children were obviously not at a level. |
Его психическое здоровье и способность к деторождению были явно не на уровне. |
This is obviously not true, because a new SSOD can undo the decisions of its predecessors. |
А ведь это явно не так, ибо отменить решения своих предшественниц может новая специальная сессия по разоружению. |
This, however, obviously cannot be confirmed without the full disclosure of information indicated above. |
Между тем это явно нельзя подтвердить без полного разглашения вышеуказанной информации. |
Many theorists would insist that they have explicitly rejected such an obviously bad idea. |
Многие теоретики упорно утверждают, что они явно отвергают такую очевидно плохую идею. |
Marta, in her turn, also obviously appears here not by chance. |
Марта, со своей стороны, тоже сюда попала явно не случайно. |
This is obviously insufficient, since it is greatly important to have information on reliability of insurers from independent experts - especially under crisis conditions. |
Этого явно недостаточно, так как в период финансового кризиса особенно важно иметь информацию о надежности страховых компаний от независимых экспертов. |
However incomes which were received by factory, was obviously insufficiently for a covering of losses. |
Однако доходов, которые получала фабрика, было явно недостаточно для покрытия убытков. |
This is a wonderful opportunity to touch history and obviously make sure that picturesque Galicia. |
Это чудесная возможность прикоснуться истории и явно убедиться, которая живописная Галичина. |
You obviously don't care what I did. |
Тебе явно всё равно, что я натворил. |
This man is obviously a psychotic. |
Этот человек явно сошел с ума. |
For him, it obviously hurts, because the attempts to choose from two misfortunes the one that seems smaller are doomed. |
Ему явно болит, поскольку попытки выбрать из двух зол меньшее - обречены. |
Look. There's obviously just been a little mistake. |
Слушайте, тут явно какая-то ошибка вышла. |
She was obviously carrying a torch for Patrick Morgan. |
Она явно неровно дышит к Патрику Моргану. |
And you're obviously under a lot of strain. |
И вы явно испытываете сильное напряжение. |
And they were obviously talking about me, so I stood on the seat. |
Они явно говорили обо мне, так что я встала на сиденье. |
You got a great kid there, so you're obviously doing something right. |
У тебя отличная дочь, так что ты явно что-то сделал правильно. |
Because obviously going anywhere public with you is out of the question. |
Поскольку ходить куда-либо с тобой становится уже явно опасно. |
Holland is obviously trying to poison Lily so she can have Rufus all to herself. |
Холланд явно пытается отравить Лили, чтобы заполучить Руфуса. |
I mean, there's obviously a reason you took these photos. |
Я имею в виду, что у тебя явно была причина сделать эти фотографии. |