Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
Therefore the monks obviously experienced the effect of the cactus from ancient frescos. Так что монахи явно на себе испытали действие кактуса с древних фресок.
The group so obviously grows above itself with every new album, that this stop in-between seems very deserved and appropriate. Группа настолько явно растет над собой с каждым новым альбомом, что эта промежуточная остановка выглядит вполне заслуженной и уместной.
Elites manipulate under ground and obviously new imperialists on behalf of pillars of the western civilization. Самими элитами манипулируют закулисно и явно новые империалисты в лице столпов западной цивилизации.
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте.
The statement particularly reads: The recent developments in the Nagorno-Karabakh peace process are evidence of Azerbaijan's obviously non-constructive policy. В заявлении, в частности, говорится: «Последние развития в процессе карабахского урегулирования свидетельствуют о явно неконструктивной политике Азербайджана.
And again easy(light) two-hour transition - Vladimir obviously allowed us to have a rest from yesterday's adventures. И снова легкий двухчасовой переход - Владимир явно давал нам отдохнуть от вчерашних приключений.
His mental health and ability to give rice to children were obviously not at a level. Его психическое здоровье и способность к деторождению были явно не на уровне.
This is obviously not true, because a new SSOD can undo the decisions of its predecessors. А ведь это явно не так, ибо отменить решения своих предшественниц может новая специальная сессия по разоружению.
This, however, obviously cannot be confirmed without the full disclosure of information indicated above. Между тем это явно нельзя подтвердить без полного разглашения вышеуказанной информации.
Many theorists would insist that they have explicitly rejected such an obviously bad idea. Многие теоретики упорно утверждают, что они явно отвергают такую очевидно плохую идею.
Marta, in her turn, also obviously appears here not by chance. Марта, со своей стороны, тоже сюда попала явно не случайно.
This is obviously insufficient, since it is greatly important to have information on reliability of insurers from independent experts - especially under crisis conditions. Этого явно недостаточно, так как в период финансового кризиса особенно важно иметь информацию о надежности страховых компаний от независимых экспертов.
However incomes which were received by factory, was obviously insufficiently for a covering of losses. Однако доходов, которые получала фабрика, было явно недостаточно для покрытия убытков.
This is a wonderful opportunity to touch history and obviously make sure that picturesque Galicia. Это чудесная возможность прикоснуться истории и явно убедиться, которая живописная Галичина.
You obviously don't care what I did. Тебе явно всё равно, что я натворил.
This man is obviously a psychotic. Этот человек явно сошел с ума.
For him, it obviously hurts, because the attempts to choose from two misfortunes the one that seems smaller are doomed. Ему явно болит, поскольку попытки выбрать из двух зол меньшее - обречены.
Look. There's obviously just been a little mistake. Слушайте, тут явно какая-то ошибка вышла.
She was obviously carrying a torch for Patrick Morgan. Она явно неровно дышит к Патрику Моргану.
And you're obviously under a lot of strain. И вы явно испытываете сильное напряжение.
And they were obviously talking about me, so I stood on the seat. Они явно говорили обо мне, так что я встала на сиденье.
You got a great kid there, so you're obviously doing something right. У тебя отличная дочь, так что ты явно что-то сделал правильно.
Because obviously going anywhere public with you is out of the question. Поскольку ходить куда-либо с тобой становится уже явно опасно.
Holland is obviously trying to poison Lily so she can have Rufus all to herself. Холланд явно пытается отравить Лили, чтобы заполучить Руфуса.
I mean, there's obviously a reason you took these photos. Я имею в виду, что у тебя явно была причина сделать эти фотографии.