Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
In view of the obviously heavy and increasing workload of the Section, he appealed to all delegations to support that request for posts. Учитывая явно большую и возрастающую рабочую нагрузку Секции, он призывает все делегации поддержать эту просьбу в отношении должностей.
The Government of Cambodia was obviously aware that this position had been communicated to me and acted accordingly. Правительство Камбоджи явно знало о том, что эта позиция была доведена до моего сведения, и действовало соответствующим образом.
It is therefore obviously the humanization of international relations that is called for. Таким образом, явно необходима гуманизация международных отношений.
This fact obviously does not reduce the Conference's own responsibility, as the sole standing negotiation forum on disarmament. Но это обстоятельство явно не умаляет собственной ответственности Конференции по разоружению в качестве единственного постоянного форума переговоров по разоружению.
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом.
Human Rights Ombudsman: proposal for the adoption of stricter measures against obviously racially motivated violent offences Омбудсмен по правам человека: предложение о принятии более строгих мер по борьбе с насильственными преступлениями, явно совершенными на расовой почве
This factor obviously affects the continued consideration of this issue in the Conference. И этот фактор явно сказывается на дальнейшем рассмотрении этой проблемы на КР.
Nuclear energy is obviously an option for States considering alternative sources of energy. Для государств, рассматривающих возможность использования альтернативных источников энергии, ядерная энергетика явно представляет собой один из таких потенциальных источников.
Collision avoidance manoeuvres would be carried out in cases when the distance between two objects is obviously dangerous. Маневры уклонения будут проводиться в случае явно опасного сближения двух объектов.
That fascination with the topic has obviously not left out its connections to human rights. В условиях общественной увлеченности этой темой явно не осталась без внимания ее связь с правами человека.
The draft guideline obviously established criteria other than those under draft guideline 3.1.5. В данном проекте руководящего положения устанавливаются критерии, явно отличные от содержащихся в проекте руководящего положения 3.1.5.
An imbalance in conventional capabilities will obviously be destabilizing. Дисбаланс в сфере обычных потенциалов будет явно носить дестабилизирующий характер.
Given this obviously deteriorating situation, the international community continues to bear its historic responsibility. В контексте этой явно ухудшающейся ситуации международное сообщество по-прежнему несет свою историческую ответственность.
It would obviously ease the workload of ICTR if national courts were to undertake prosecutions. Возбуждение судебного преследования в национальных судах явно облегчило бы рабочую нагрузку МУТР.
Life has become more dominated by medicines, with some obviously positive aspects such as the progress made on preventive legislation. Уклад жизни становится более "медикаментозным" с некоторыми явно позитивными аспектами - например развитием профилактических мероприятий.
It is clear that these situations may lead to partial or permanent incapacity which would obviously leave such people without protection. Очевидно, что такие случаи могут вызывать частичную или полную нетрудоспособность, в результате которой пострадавшие явно оказываются без защиты .
The Panel has obviously left the details to the Secretariat. Группа явно оставила доработку деталей Секретариату.
Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic. Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
Wiper blade missing or obviously defective. Дворник отсутствует или является явно дефектным.
It has obviously been around for a long time. Оно ведь явно циркулирует здесь уже долгое время.
We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned. Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
My own country is obviously in that category. Наша страна явно относится к этой категории.
All these developments need to be adequately addressed in the international space law system, which obviously has lacunae. Все эти новые явления необходимо надлежащим образом отразить в системе международного космического права, в которой явно имеются пробелы.
Under Article 2.7 an obviously unwarranted request for refugee status is a request intended to abuse the procedures of granting asylum. Согласно статье 2.7 явно не обоснованная просьба о предоставлении статуса беженца представляет собой просьбу, целью которой является злоупотребление процедурами предоставления убежища.
It also rejected the claim of minority, finding it "obviously fabricated" as a result of his mother's coaching. Государство также отклонило утверждение о несовершеннолетии, считая его "явно сфабрикованным" по наущению матери.