Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
Well, that's obviously the wrong footage. Ну, это явно неправильный видеоматериал.
No, but you can read, obviously, so your short-range vision is fine. Нет, но ты явно можешь читать, значит, твоё ближнее зрение в порядке.
Well, the hull's obviously taking damage faster than we thought. Ну корпус явно повреждается быстрее чем мы думали.
And obviously I don't want it to be you. И я, явно не хочу, чтобы это был ты.
I was just pretending, because obviously wanted... Он просто притворялся, потому что явно хотел...
This is obviously making you uncomfortable. Тебе явно от этого не по себе.
They've obviously have family values, and this one's good with money. Они явно семейная реликвия, а эта штука к деньгам.
Violence obviously frustrates the work of the Independent Electoral Commission. Насилие явно осложняет работу Независимой комиссии по выборам.
But you obviously weren't happy with the decision. Но ты же явно не была согласна с этим решением.
You obviously know what to buy and when. [ГРЭМ] Вы явно знаете, что и когда покупать.
There obviously is work to be done in other areas as well. Нам явно предстоит работа и в других областях.
The world of today is obviously quite different from that of 1945. Современный мир явно отличается от того, каким он был в 1945 году.
The slow pace of its ratification obviously holds back its practical application. Медленные темпы ее ратификации явно задерживают ее практическое применение.
Moreover even in developed countries they are obviously less well represented in technical and scientific education. Кроме того, даже в развитых странах девочки явно в меньшей степени представлены в научно-технических дисциплинах.
It seems evident that, as these questions are obviously interrelated, they should be addressed accordingly. Представляется очевидным, что поскольку эти вопросы явно взаимосвязаны, их необходимо рассматривать соответствующим образом.
Thus, the International Court of Justice would be seized of administrative disputes which obviously lay outside its usual purview. Таким образом, на рассмотрение Международного Суда выносятся споры административного характера, разрешение которых явно не входит в его основную задачу.
Louise, it's obviously not a good time. Луиза, сейчас явно не лучшее время.
He obviously knows how to work a computer. Видишь? Он явно умеет делать подобное за компьютером.
Peter, the man is obviously unbalanced. Питер, этот человек явно не в себе.
She tested, she obviously picked it up in Afghanistan. Так что она явно заразилась в Афганистане.
Your Polish is obviously perfect... but I can hear an English accent, too. Твой польский явно идеален... Но я слышу и английский акцент.
You obviously want to tell me something, so tell me. Вы явно хотите что-то сказать, так говорите.
Hungary is obviously seeking to distort those facts and intentionally blur their essence. Венгрия явно стремится исказить эти факты и сознательно затемнить их суть.
Moreover, the Committee obviously preferred to have a description of practical applications. С другой стороны, Комитет явно предпочитает располагать описанием конкретного применения законов.
Its rules were obviously ignored by many who were not parties to the Protocol and violated by others despite their obligations. Его нормы явно игнорируются многими из тех, кто не является участником этого документа, и нарушаются другими, несмотря на взятые обязательства.