Примеры в контексте "Obviously - Явно"

Примеры: Obviously - Явно
Okay, you are obviously not fine, and if I had to guess, it has to do with Alistair. Ладно, ты явно не в порядке, и мне стоило догадаться, что это связано с Алистером.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
She's obviously not well, and Dr. Cahill knows that. Она явно не в себе, и доктор Кэхилл об этом знает.
You obviously had a traumatic experience, not unlike combat. У тебя явно было травматическое переживание сходное с боевым
I don't know who sent you guys, but you obviously got the wrong idea about me. Не знаю, ребята, кто вас прислал, но вы явно не за того меня приняли.
The creature obviously knows how to open the door from the inside Это существо явно умеет отпирать двери изнутри.
You may not have seen it, but you've obviously moved it. Ты, может, его и не видела, но ты явно его куда-то переставила.
My boyfriend told me that it was a good idea to come here and see you for closure, but he was obviously wrong. Мой парень сказал мне, что неплохо бы приехать сюда, чтобы попрощаться с тобой, но он явно был неправ.
well, this is obviously more than just joyriding teenagers. Ну, это явно большее чем увеселительная поездка подростков.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe. Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
You obviously got into an altercation with him in his room, and two days later he's dead. У вас явно произошла стычка с ним в его комнате, а два дня спустя - он мертв.
So this was obviously an organic city, part of an organic cycle. Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла.
And Emily obviously doesn't know about us - our past, how you left me in Japan with a promise to return. И Эмили явно не знает о нас - о нашем прошлом, что ты оставил меня в Японии с обещанием вернуться.
He obviously didn't want to be there, and you weren't yourself. Он явно вообще не хотел там быть, а ты была сама не своя.
You obviously got out of the wrong side of the table... Ты явно встал не с того стола...
We should have an appropriate adult - not you, obviously. В присутствии законного представителя - но явно не вас.
I mean, the kids thought it was hilarious, but obviously she didn't. Дети были в восторге а вот она явно нет.
More crowded, obviously, and I guess more complicated. Там явно многолюдней, и, полагаю, все сложней.
Okay, no offense, man, but, obviously, you never went to law school. Ладно, только без обид, но вы явно не учились на юрфаке.
Well, a different one than you, obviously. Но явно не на ту же, что и ты.
I'm sorry, I just wanted it to be nice, and obviously you're not competent. Прости, я хотел, чтобы получилось хорошо, а тебе явно не хватало для этого компетенции.
Financial institutions should not keep anonymous accounts or accounts in obviously fictitious names. Ь) финансовые учреждения не должны позволять открывать анонимные счета или счета на явно вымышленные имена и фамилии;
A serious problem in this context is the general political climate throughout the region, which is fostered by some media outlets which are obviously serving the interests of alleged war criminals. Серьезной проблемой в этом контексте является общая политическая атмосфера в регионе, которая нагнетается некоторыми средствами массовой информации, явно служащими интересам предполагаемых военных преступников.
This would probably lead to some confusion and would obviously demand some redrafting of the text in the SNA related to these transactions. По всей видимости, это приведет к некоторой путанице и явно потребует определенной переработки текста тех положений СНС, которые касаются этих операций.
There is obviously not enough imagination in the Conference to resolve the issue of our current deadlock. Членам Конференции по разоружению явно не хватает новаторства для решения проблемы, связанной с нынешним застоем в деятельности Конференции.