| Monitoring should focus as much on specific commitments as on their practical policy outcomes. | Особое внимание в рамках контроля следует уделять как конкретным обязательствам, так и их практическим результатам в области политики. |
| Peru believes that in order to give adequate attention to the needs of developing countries, the Agency should focus its priorities on the following four areas. | Перу считает, что для адекватного удовлетворения потребностей развивающихся стран Агентство должно уделять приоритетное внимание следующим четырем направлениям. |
| All forms of encouragement should focus particular attention on the protection of the most vulnerable populations. | Все формы поощрения должны уделять особое внимание защите самых уязвимых групп населения. |
| The Social Protection Floor Initiative should also be a focus of attention for many of the special procedures mandate holders dealing with relevant issues. | Инициативе по обеспечению минимального уровня социальной защиты также должны уделять внимание многие мандатарии специальных процедур, занимающиеся смежными вопросами. |
| The United Nations should focus more consistently on outcomes rather than outputs and should strive to provide more compatible data to facilitate analysis. | Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания конечным, а не промежуточным результатам и позаботиться о предоставлении более сопоставимых данных, чтобы облегчить проведение анализа. |
| The international community must also focus more attention on ensuring the participation of women in peace processes around the globe. | Международное сообщество также должно уделять больше внимания вопросам обеспечения участия женщин в процессах укрепления мира на глобальном уровне. |
| UNFPA also recommended that the annual report of the Support Group should focus less on activities by individual entities and more on collective actions. | Представитель ЮНФПА также рекомендовал уделять в ежегодном докладе Группы поддержки меньше внимания деятельности отдельных структур и больше - коллективным действиям. |
| United Nations entities should focus more on results rather than on process and consider joint reporting at joint Executive Board meetings. | Структурам Организации Объединенных Наций больше внимания следует уделять не процедурам, а результатам, и рассмотреть возможность совместного представления докладов на совместных заседаниях исполнительных советов. |
| United Nations Women should focus more on training programs for both governments and activist organizations who are directly engaged in resisting violence against women and Girls. | Структуре «ООН-женщины» следует уделять больше внимания программам подготовки как для государственных органов, так и для общественных организаций, которые непосредственно занимаются вопросами противодействия насилию в отношении женщин и девочек. |
| (b) Second, focus country level coordination more around delivery and getting development results and less on internal management or process issues. | Ь) Во-вторых, в координации на страновом уровне больше внимания уделять достижению результатов в области развития, а не внутреннему управлению или процедурным вопросам. |
| In particular, they should focus less on enacting harsh austerity measures that could prove self-defeating. | В частности, они должны уделять меньше внимания принятию жестких мер бюджетной экономии, которые могут оказаться обреченными на провал. |
| The network would focus particularly on strong involvement of the business sector. | Особое внимание сеть будет уделять привлечению делового сектора. |
| In order to develop long-term strategies to increase women's participation, we should focus considerable attention on the following fundamental issues. | В целях разработки долгосрочных стратегий по активизации участия женщин мы должны уделять особое внимание следующим основным вопросам. |
| However, based on the preliminary results for 2004, the preparation of budgets and revisions thereto should remain an area of focus. | Тем не менее, в свете предварительных результатов за 2004 год внимание по-прежнему следует уделять подготовке бюджетов и их пересмотру. |
| UNOWA will focus significantly on this area of activity in the coming months. | В предстоящие месяцы ЮНОВА будет уделять значительное внимание этой области деятельности. |
| The guidelines should also focus more attention on the preservation of indigenous languages. | Руководящие положения должны также уделять больше внимания сохранению языков коренных народов. |
| In the future, State agencies will focus more on training and appointment of women in the diplomatic service. | В будущем государственные учреждения должны уделять больше внимания подготовке и назначению женщин на дипломатическую службу. |
| UNHCR must play a mobilizing role in that area and focus greater attention on the necessity of resolving protracted refugee problems. | УВКБ необходимо работать над мобилизацией ресурсов в этой области и уделять больше внимания необходимости выхода из ситуаций затянувшихся кризисов. |
| A reduced complement of individual police officers would focus exclusively on training. | Отдельные полицейские, численность которых предполагается сократить, будут уделять внимание исключительно вопросам подготовки кадров. |
| International solidarity must be in focus when redefining our common agenda. | В ходе наших усилий по изменению нашей общей повестки дня мы должны уделять основное внимание укреплению международной солидарности. |
| Arguments within the Japanese government concerning collective defense received greater focus. | В японском правительстве стали уделять больше внимания доводам в пользу создания коллективной обороны. |
| UNDP will focus increasingly on strategic advice, client services and business performance. | ПРООН будет уделять все более приоритетное внимание разработке стратегических рекомендаций, обслуживанию клиентов и повышению эффективности оперативной деятельности. |
| This is why I will focus my reflections regarding timeliness on short-term economic statistics. | Вот почему в моих рассуждениях по вопросу о своевременности данных я буду уделять основное внимание краткосрочным экономическим статистическим данным. |
| The second EPRs should focus more on issues of implementation. | В ходе проведения вторых ОРЭД следует уделять еще более пристальное внимание вопросам осуществления. |
| This area now require greater focus and more effective identification of good practices. | Этой области в настоящее время необходимо уделять больше внимания, и для нее нужно более эффективно выявлять примеры позитивного опыта. |