| In his opinion, the Council should focus more on how it can better enforce its resolutions. | По его мнению, Совету следует уделять больше внимания тому, как лучше обеспечить соблюдение своих резолюций. |
| National institutions should focus particular attention on the performance of Government services with regard to non-discrimination and equality measures in civil service employment. | Национальным учреждениям необходимо уделять особое внимание эффективности органов государственного управления в плане принятия мер по обеспечению недискриминации и равенства при приеме на государственную гражданскую службу. |
| Such engagement might focus specifically on the peacebuilding process in the country or on a sector requiring attention. | В контексте такого взаимодействия основное внимание можно было бы уделять конкретно процессу миростроительства в конкретной стране или какому-либо сектору, который требует к себе внимания. |
| But the connection between job creation and peacebuilding needs clear and specific focus. | Однако взаимосвязи между созданием рабочих мест и миростроительством необходимо уделять особое и пристальное внимание. |
| According to another view, the focus should be less on consent and more on adequate coordination of relief assistance. | Согласно другой точке зрения, следует уделять внимание не столько согласию, сколько адекватной координации действий по оказанию помощи в случае бедствий. |
| Moreover, the focus should be on the improvement of existing mechanisms. | Кроме того, необходимо уделять повышенное внимание совершенствованию существующих механизмов. |
| Civilian police and the judicial sector will continue to be a focus of European Union support. | Европейский союз будет продолжать уделять внимание поддержке гражданской полиции и сектора правосудия. |
| It will require the sustained focus and attention of the international community in the months and years ahead. | Международному сообществу необходимо будет уделять этому вопросу постоянное внимание в последующие месяцы и годы. |
| The Advisory Committee welcomes the increased focus by UNODC on activities in the field. | Консультативный комитет приветствует тот факт, что ЮНОДК стало уделять больше внимания деятельности на местах. |
| Some Parties indicated that the focus of the AWG-LCA negotiations should be on using existing mechanisms rather than discussing the generation of new and additional resources. | Ряд Сторон отметили, что в ходе своих переговоров СРГ-ДМС должна уделять особое внимание использованию существующих механизмов, а не заниматься обсуждением вопроса о мобилизации новых и дополнительных ресурсов. |
| The main initial focus of the Centre will be on water waste and purification management. | Первоначально основное внимание центр будет уделять вопросам рециркуляции отработанной воды и ее очистки. |
| The third GFMD would focus more on diasporas' participation in development. | Третье совещание Всемирного форума будет скорее уделять первоочередное внимание теме участия диаспор в развитии. |
| Another said that the focus of synergies should be on promoting additional activities in the field using the resources available. | Другой представитель заявил, что в рамках взаимодействия необходимо уделять основное внимание содействию в проведении дополнительных мероприятий на местах с использованием имеющихся ресурсов. |
| Since my last report, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces identified key areas of focus for the strategic dialogue. | Со времени представления моего последнего доклада ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы определили ключевые области, которым следует уделять внимание в рамках стратегического диалога. |
| Participants also emphasized that, while legislative changes were necessary, focus should be placed on awareness-raising and capacity-building. | Участники также подчеркнули, что при всей значимости законодательных изменений, основное внимание следует уделять повышению информированности и наращиванию потенциала. |
| A special focus of these efforts should be partners in the green economy such as green builders and biofuel providers. | Особое внимание в рамках этих усилий следует уделять партнерам по развитию "зеленой" экономики, в частности экостроителям и производителям биотоплива. |
| The focus should be on transforming and adapting the CU standards and regulations to meet international standards. | Основное внимание следует уделять изменению и адаптированию стандартов и регламентов ТС, с тем чтобы они соответствовали международным стандартам. |
| Support to UNMIT police communications should be a major focus through 2010 until the full reconstitution of PNTL. | Основное внимание на протяжении 2010 года до полного восстановления НПТЛ следует уделять оказанию поддержки информационной деятельности полиции ИМООНТ. |
| However, several evaluations also point out that UNDP could further sharpen its pro-poor and inclusive focus. | Однако в некоторых оценках также отмечается, что ПРООН могла бы в дальнейшем уделять больше внимания интересам бедных слоев населения и вопросам вовлеченности. |
| Some MDGs have an explicit health focus; others will be more easily achieved if sufficient attention is given to good health. | Некоторые ЦРТ непосредственно связаны со здравоохранением; других будет легче достичь, если уделять достаточное внимание охране здоровья. |
| We must also focus more energy on involving young people who live in poverty and/or at risk of social exclusion. | Нам следует также уделять больше внимания вовлечению в эти процессы тех молодых людей, которые живут в нищете или рискуют оказаться в социальной изоляции. |
| The General Assembly should focus more on its function as a body for policy deliberation, encouraging Member States to participate actively. | Генеральная Ассамблея должна уделять больше внимания своей функции в качестве органа для обсуждения вопросов политики, призывая государства-члены принимать в этом активное участие. |
| The Organization will maintain its focus and continue to strengthen its capacity and position in the three thematic priorities areas. | Организация будет и впредь уделять этим трем тематическим приоритетам самое пристальное внимание и наращивать свой потенциал и укреплять свои позиции в этих областях. |
| Secondly, developing countries must focus more on investing in key economic infrastructure that will spur economic growth and job creation. | Во-вторых, развивающиеся страны должны уделять больше внимания инвестированию в основную экономическую инфраструктуру, что будет способствовать экономическому росту и созданию рабочих мест. |
| There was a need to shift focus to quality of education which enabled individuals to contribute to development. | Необходимо уделять внимание качеству образования, которое помогает людям участвовать в развитии. |