In his opinion, the Council should focus more on how it can better enforce its resolutions. |
По его мнению, Совету следует уделять больше внимания тому, как лучше обеспечить соблюдение своих резолюций. |
National institutions should focus particular attention on the performance of Government services with regard to non-discrimination and equality measures in civil service employment. |
Национальным учреждениям необходимо уделять особое внимание эффективности органов государственного управления в плане принятия мер по обеспечению недискриминации и равенства при приеме на государственную гражданскую службу. |
Such engagement might focus specifically on the peacebuilding process in the country or on a sector requiring attention. |
В контексте такого взаимодействия основное внимание можно было бы уделять конкретно процессу миростроительства в конкретной стране или какому-либо сектору, который требует к себе внимания. |
But the connection between job creation and peacebuilding needs clear and specific focus. |
Однако взаимосвязи между созданием рабочих мест и миростроительством необходимо уделять особое и пристальное внимание. |
According to another view, the focus should be less on consent and more on adequate coordination of relief assistance. |
Согласно другой точке зрения, следует уделять внимание не столько согласию, сколько адекватной координации действий по оказанию помощи в случае бедствий. |
Moreover, the focus should be on the improvement of existing mechanisms. |
Кроме того, необходимо уделять повышенное внимание совершенствованию существующих механизмов. |
Civilian police and the judicial sector will continue to be a focus of European Union support. |
Европейский союз будет продолжать уделять внимание поддержке гражданской полиции и сектора правосудия. |
It will require the sustained focus and attention of the international community in the months and years ahead. |
Международному сообществу необходимо будет уделять этому вопросу постоянное внимание в последующие месяцы и годы. |
The Advisory Committee welcomes the increased focus by UNODC on activities in the field. |
Консультативный комитет приветствует тот факт, что ЮНОДК стало уделять больше внимания деятельности на местах. |
Some Parties indicated that the focus of the AWG-LCA negotiations should be on using existing mechanisms rather than discussing the generation of new and additional resources. |
Ряд Сторон отметили, что в ходе своих переговоров СРГ-ДМС должна уделять особое внимание использованию существующих механизмов, а не заниматься обсуждением вопроса о мобилизации новых и дополнительных ресурсов. |
The main initial focus of the Centre will be on water waste and purification management. |
Первоначально основное внимание центр будет уделять вопросам рециркуляции отработанной воды и ее очистки. |
The third GFMD would focus more on diasporas' participation in development. |
Третье совещание Всемирного форума будет скорее уделять первоочередное внимание теме участия диаспор в развитии. |
Another said that the focus of synergies should be on promoting additional activities in the field using the resources available. |
Другой представитель заявил, что в рамках взаимодействия необходимо уделять основное внимание содействию в проведении дополнительных мероприятий на местах с использованием имеющихся ресурсов. |
Since my last report, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces identified key areas of focus for the strategic dialogue. |
Со времени представления моего последнего доклада ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы определили ключевые области, которым следует уделять внимание в рамках стратегического диалога. |
Participants also emphasized that, while legislative changes were necessary, focus should be placed on awareness-raising and capacity-building. |
Участники также подчеркнули, что при всей значимости законодательных изменений, основное внимание следует уделять повышению информированности и наращиванию потенциала. |
A special focus of these efforts should be partners in the green economy such as green builders and biofuel providers. |
Особое внимание в рамках этих усилий следует уделять партнерам по развитию "зеленой" экономики, в частности экостроителям и производителям биотоплива. |
The focus should be on transforming and adapting the CU standards and regulations to meet international standards. |
Основное внимание следует уделять изменению и адаптированию стандартов и регламентов ТС, с тем чтобы они соответствовали международным стандартам. |
Support to UNMIT police communications should be a major focus through 2010 until the full reconstitution of PNTL. |
Основное внимание на протяжении 2010 года до полного восстановления НПТЛ следует уделять оказанию поддержки информационной деятельности полиции ИМООНТ. |
However, several evaluations also point out that UNDP could further sharpen its pro-poor and inclusive focus. |
Однако в некоторых оценках также отмечается, что ПРООН могла бы в дальнейшем уделять больше внимания интересам бедных слоев населения и вопросам вовлеченности. |
Some MDGs have an explicit health focus; others will be more easily achieved if sufficient attention is given to good health. |
Некоторые ЦРТ непосредственно связаны со здравоохранением; других будет легче достичь, если уделять достаточное внимание охране здоровья. |
We must also focus more energy on involving young people who live in poverty and/or at risk of social exclusion. |
Нам следует также уделять больше внимания вовлечению в эти процессы тех молодых людей, которые живут в нищете или рискуют оказаться в социальной изоляции. |
The General Assembly should focus more on its function as a body for policy deliberation, encouraging Member States to participate actively. |
Генеральная Ассамблея должна уделять больше внимания своей функции в качестве органа для обсуждения вопросов политики, призывая государства-члены принимать в этом активное участие. |
The Organization will maintain its focus and continue to strengthen its capacity and position in the three thematic priorities areas. |
Организация будет и впредь уделять этим трем тематическим приоритетам самое пристальное внимание и наращивать свой потенциал и укреплять свои позиции в этих областях. |
Secondly, developing countries must focus more on investing in key economic infrastructure that will spur economic growth and job creation. |
Во-вторых, развивающиеся страны должны уделять больше внимания инвестированию в основную экономическую инфраструктуру, что будет способствовать экономическому росту и созданию рабочих мест. |
There was a need to shift focus to quality of education which enabled individuals to contribute to development. |
Необходимо уделять внимание качеству образования, которое помогает людям участвовать в развитии. |