Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Focus - Уделять"

Примеры: Focus - Уделять
The focus of the international community, as manifested in the United Nations, should be on the continuing human rights crisis in Cuba rather than on bilateral aspects of the United States efforts to facilitate a peaceful transition to democracy in Cuba. Как показывает опыт Организации Объединенных Наций, международному сообществу необходимо и далее уделять самое пристальное внимание кризисной ситуации в области прав человека на Кубе, а не двусторонним аспектам деятельности Соединенных Штатов, нацеленной на облегчение мирного перехода к демократии на Кубе.
Capacity-building projects will be the focus of UNIFIL in the 2014/15 period in coordination with development and humanitarian actors operating in the area, with a view to avoiding duplication of effort В 2014/15 году ВСООНЛ будут уделять центральное внимание проектам в области укрепления потенциала, координируя свою работу с работой действующих в районе организаций, занимающихся вопросами развития и гуманитарными вопросами, чтобы не допустить дублирования усилий
The United Nations Secretariat (meeting or exceeding requirements in 29 per cent of ratings) and specialized entities with a technical focus (12 per cent meeting or exceeding requirements) should be accorded particular attention in follow-up. Особое внимание в последующей работе следует уделять подразделениям Секретариата Организации Объединенных Наций (которые удовлетворяют требованиями или превышают требования в 29 процентах оценок) и специализированным учреждениям технической направленности (которые удовлетворяют требованиям или превышают требования в 12 процентах случаев).
Moreover, focus should be on the consideration, adoption and implementation of the proposals presented in that regard, including the proposals and positions of the Non-Aligned Movement and the Small Five. Более того, необходимо уделять внимание рассмотрению, принятию и осуществлению представленных в этой связи предложений, в частности, предложений и позиций государств-членов Движения неприсоединения и «малой пятерки».
Therefore, for future events, UNECE should more focus more on policy- and security -related discussions. was suggested for future events. Поэтому в рамках будущих мероприятий ЕЭК ООН следует больше внимания уделять обсуждению вопросов политики и обеспечения безопасности;
Further recalling its resolution 19/5 of 9 May 2003, in which it decided that a continuing focus of its twentieth and future sessions should be the implementation and monitoring of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum-dwellers, ссылаясь далее на свою резолюцию 19/5 от 9 мая 2003 года, в которой он постановил, что на двадцатой и последующих сессиях Совета управляющих следует неизменно уделять первоочередное внимание осуществлению и мониторингу деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
While UNICEF continues to be involved in institutional sanitation (primarily in schools and in health centres) and may support communal sanitation alternatives (mainly in emergencies), its focus will continue to be on safe and affordable sanitation in households. Хотя ЮНИСЕФ будет продолжать заниматься организационными вопросами санитарии (главным образом в школах и медицинских центрах) и может поддерживать альтернативные программы обеспечения коммунальной гигиены (главным образом в чрезвычайных ситуациях), основное внимание он будет и далее уделять безопасным и доступным средствам санитарии в домашних хозяйствах.
(a) Reports should give a more detailed analysis of actual situations and provide figures and indicators; they should be less descriptive and focus less on regulatory matters; а) доклады должны содержать более конкретный анализ фактов, содержать цифровые данные и показатели; носить менее описательный характер и уделять больше внимания нормативным аспектам;
Instead, the focus must be on the creation and pragmatic development of flexible forms of internal self-determination which gave all social groups - majorities and minorities, ethnic and other groups - a fair chance of political autonomy and other forms of self-realization. Напротив, основное внимание необходимо уделять созданию и прагматичному развитию гибких форм внутреннего самоопределения, которые обеспечивают всем социальным группам - группам большинства и меньшинства, этническим и другим группам - равные возможности политической автономии и других форм самореализации.
Although the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, notably shifted the focus of the United Nations system towards social aspects of development, the importance of sustained economic growth for effective development is still explicitly acknowledged. Хотя на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене система Организации Объединенных Наций вполне очевидно стала больше внимания уделять социальным аспектам развития, по-прежнему открыто признается важность устойчивого экономического роста для эффективного развития.
The focus would be on the most important flows, such as those from Africa to southern and western Europe and to the oil-rich countries; Основное внимание следует уделять наиболее важным потокам, например, потокам из Африки в южные и западные районы Европы и в богатые нефтью страны;
"While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions." Хотя основной упор в рамках вышеуказанных мер будет по-прежнему делаться на улучшении положения женщин на всех уровнях, АКК сознает, что особое внимание следует уделять увеличению числа женщин на старших руководящих должностях .
During the biennium 1998-1999 the Assistant Secretary-General for Human Resources Management will direct the focus of the Office on furthering implementation of the human resources management strategy, including active support for the Secretary-General's commitment to decentralization, delegation of authority, performance and managerial accountability. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами основное внимание Канцелярии будет уделять дальнейшему осуществлению стратегии в области управления людскими ресурсами, включая активную поддержку Генерального секретаря в деле децентрализации, делегирования полномочий, организации служебной деятельности и обеспечения отчетности руководителей.
The development of improved approaches should focus specifically on establishing long-term donor commitments to assist in capacity-building, based on a national inter-institutional mechanism for monitoring changes in the forestry sector, and respect for the national priorities and use of national/local expertise, when possible, При выработке усовершенствованных подходов основное внимание следует, в частности, уделять обеспечению долгосрочных обязательств доноров в деле оказания помощи в наращивании потенциала на основе национального межучрежденческого механизма по контролю за изменениями в секторе лесоводства и соблюдению национальных приоритетов и использованию, где это возможно, национальных/местных экспертных знаний.
The view was expressed that the focus of ESCWA was more on activities at the national level, and clarification was sought on the regional aspect of ESCWA activities, especially those related to the management of natural resources. Было высказано мнение, что ЭСКЗА следует уделять больше внимания деятельности на национальном уровне, и предложено представить разъяснение в отношении регионального аспекта деятельности ЭСКЗА, особенно в области рационального использования природных ресурсов.
One participant expressed the view that, since development plans could not be built on aid alone, fiscal policy should focus more on promoting long-term development growth rather than on closing a short-term fiscal gap. Один из участников выразил мнение, что, поскольку планы развития не могут строиться исключительно на помощи, в финансовой политике необходимо уделять больше внимания поощрению развития в долгосрочной перспективе, а не закрытию бюджетного дефицита в краткосрочной перспективе.
As such, the late stages of the peacebuilding process should focus attention increasingly on development, and the indicators used to assess the completion of the peacebuilding process should include measures of progress in economic and social development. Поэтому на последних этапах процесса миростроительства необходимо уделять все больше внимания развитию, а показатели, служащие для оценки завершающей стадии процесса миростроительства, должны включать в себя критерии оценки прогресса в деле социально-экономического развития.
While recommendations will be valuable for the whole housing sector and problems and solutions will be discussed both for existing housing and new housing construction, the Task Force will focus its practical guidance mainly on existing building stock. Хотя рекомендации будут полезными для всего жилищного сектора в целом, а проблемы и решения будут обсуждаться как применительно к существующему фонду, так и новому строительству, Целевая группа в своих практических рекомендациях будет уделять особое внимание главным образом существующему жилищному фонду.
A strong focus of this work should be on the development and application of e-government to empower people and, particularly, to increase the quantity of their deliberative resources and the number of opportunities to use them in the governing process. Пристальное внимание в рамках этой работы следует уделять развитию и применению системы электронных методов управления в целях расширения возможностей людей, и особенно в целях предоставления им дополнительных средств для обсуждения соответствующих вопросов, а также возможностей использовать их в процессе управления.
The Plan of Implementation is derived from the myriad of resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Special Committee on Decolonization, and are organized into eight areas of focus: В основе Плана осуществления лежит огромное количество резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Специальным комитетом по деколонизации, и план разбит на восемь категорий, которым следует уделять основное внимание:
The results of these activities by the UNU Institute for Natural Resources in Africa since 1998 are expected to strengthen the Institute's gender focus in project development and also help Governments and their development partners to ensure women's active participation in national development. Ожидается, что эти мероприятия, которые с 1998 года проводятся Институтом природных ресурсов в Африке УООН, позволят Институту уделять больше внимания гендерным вопросам в контексте разработки проектов, а также помогут правительствам и их партнерам по вопросам развития обеспечить активное участие женщин в процессе национального развития.
It should focus in particular on the urgency of the concern addressed to the State party, as well as the State party's ability to take remedial action in a short time frame. Комитету следует уделять основное внимание безотлагательному характеру обеспокоенности, высказываемой в адрес государства-участника, а также способности государства-участника в кратчайшие сроки принять меры для решения проблем.
In its effort to redefine the role of the information centres and to make them a more effective vehicle for the United Nations global communications efforts, the further rationalization of the network of information centres remains a central focus of the Department of Public Information. Решая задачу определения новой роли информационных центров и повышения их эффективности как инструмента глобальной деятельности Организации Объединенных Наций в области коммуникации, Департамент общественной информации продолжает уделять повышенное внимание дальнейшей рационализации сети информационных центров.
28.50 In the course of its continuous dialogue with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the programme managers, the Central Monitoring and Inspection Unit will bring into focus the linkages between programme performance and the programme planning cycle, particularly the programme budget. 28.50 В рамках своего регулярного диалога с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, а также с руководителями программ Группа централизованного контроля и инспекции будет уделять особое внимание связям между выполнением программ и циклом планирования программ, особенно бюджетом по программам.
Some members of the Commission were of the view that the legal consequences of diplomatic protection should have been covered in the present draft articles and that the focus of attention should not have been the admissibility of claims. Некоторые члены Комиссии высказали мнение о том, что в настоящих проектах статей следует отразить правовые последствия дипломатической защиты и что не следует уделять основное внимание приемлемости требований.