It encouraged Singapore to maintain that focus. |
Она призвала Сингапур продолжать уделять внимание этим сферам. |
Broader political consensus and commitment to the peace process must be underlined and given sufficient focus in any peacebuilding activities. |
Необходимо подчеркивать значимость более широкого политического консенсуса и приверженности мирному процессу и уделять им достаточное внимание в рамках любой миростроительной деятельности. |
Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. |
В рамках наших усилий необходимо также уделять первостепенное внимание нулевой терпимости по отношению к гендерному насилию. |
The efforts of the international community to promote the rule of law should focus more on prevention. |
В рамках своих усилий по содействию верховенству права международному сообществу следует уделять более пристальное внимание предотвращению. |
Particular focus is needed on educating young people to foster in them the moral attitude of caring for the environment and taking social responsibility. |
Особое внимание следует уделять вопросам нравственного воспитания молодых людей, с тем чтобы формировать у них бережное отношение к окружающей среде и возлагать на них социальную ответственность. |
We are convinced that the main focus has to be on prevention. |
Мы убеждены в том, что главное внимание следует уделять профилактике. |
Industry should focus not only on profit, but also on technical capabilities and development. |
В промышленности необходимо уделять основное внимание не только ее доход-ности, но и технической оснащенности и развитию. |
The Department of Culture has maintained this focus beyond 2008. |
Министерство культуры продолжило уделять внимание этой тематике и после 2008 года. |
In making their general statements, delegations reiterated that UNDP focus remains on poverty reduction, economic growth and sustainable development. |
В своих заявлениях общего характера делегации подтвердили, что ПРООН продолжает уделять основное внимание сокращению масштабов нищеты, обеспечению экономического роста и устойчивого развития. |
Specific and systematic focus must be given on sustainable livelihoods. |
Особое и систематическое внимание следует уделять обеспечению устойчивых средств к существованию. |
That should be a primary focus of the international community. |
Международному сообществу следует уделять этой проблеме первоочередное внимание. |
Particular focus must be given to the agriculture sector. |
Особое внимание следует уделять сельскохозяйственному сектору. |
Any regional technical meeting should focus in particular on improving coordination and sharing of information regarding companies. |
Любое региональное совещание технических экспертов должно уделять особое внимание улучшению координации и обмену информацией о компаниях. |
The main focus of the Special Committee's work was to gather information on the Non-Self-Governing Territories. |
Основное внимание в своей работе Специальный комитет должен уделять сбору информации о несамоуправляющихся территориях. |
She also stated that the focus should be on the right to development. |
Она заявила также, что основное внимание следует уделять праву на развитие. |
IMF should focus more on overall systemic issues, including addressing the need for new forms of global regulation. |
МВФ необходимо уделять больше внимания общим системным вопросам, включая рассмотрение вопроса о необходимости внедрения новых форм глобального нормативного регулирования. |
The United Nations should focus more on assistance to fragile States. |
Организации Объединенных Наций необходимо уделять больше внимания оказанию помощи нестабильным государствам. |
Health professionals can also focus more attention on assuring quality preventive, primary, acute, long-term and palliative care for older persons. |
Работники здравоохранения могут также уделять больше внимания обеспечению качественного профилактического, первичного, неотложного, долговременного и паллиативного ухода за престарелыми. |
It must focus more on conflict prevention and address the insecurities that lie behind many cases of proliferation, such as mistrust and unresolved conflict. |
Он должен уделять больше внимания предупреждению конфликтов и устранению факторов, вызывающих отсутствие безопасности, которые лежат в основе многих случаев распространения, таких как недоверие и неурегулированные конфликты. |
This seems to imply that one focus of State action should be on the most disadvantaged and insecure. |
Это, как представляется, подразумевает, что государства должны в первую очередь уделять внимание наиболее уязвимым и необеспеченным категориям населения. |
In particular, a special focus was needed to empower women as critical agents of change. |
В частности, необходимо уделять особое внимание решению проблемы расширения прав и возможностей женщин, чтобы они стали настоящими проводниками перемен. |
The focus of discussion and action should be on humanitarian demining. |
Основное внимание при обсуждении и принятии мер следует уделять гуманитарному разминированию. |
The World Health Assembly called for an increased focus by member States on emergency trauma care services. |
Всемирная ассамблея здравоохранения обратилась с призывом к государствам-членам уделять более пристальное внимание созданию служб по оказанию неотложной медицинской помощи в случаях травматизма. |
One of the major achievements of the Commission's engagement in Burundi was the continuing focus of the international community on the country. |
Одним из главных достижений Комиссии в Бурунди является то, что международное сообщество продолжает уделять внимание происходящему в стране. |
The focus should be more on the transformation of environmental information into clear policy messages. |
Основное внимание следует уделять использованию экологической информации для выработки четких политических ориентиров. |