Focus should be on securing access to all areas for humanitarian workers and international peacekeepers. |
Необходимо уделять более пристальное внимание обеспечению доступа во все районы для сотрудников гуманитарных организаций и международных миротворцев. |
Focus should also be placed on cross-cultural issues, child witnesses and proper interviewing techniques. |
Кроме того, особое внимание следует уделять относящимся к разным культурным аспектам, свидетельским показаниям детей и надлежащим методам ведения допроса. |
Focus should be on clarifying functions, roles and responsibilities and improving the effectiveness of the United Nations system. |
Основное внимание следует уделять уточнению функций, ролей и обязанностей и повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций. |
1.1 Focus further on the development priorities of the African Union and other regional institutions in the formulation of the new regional programme for Africa. |
1.1 Уделять основное внимание приоритетам в области развития Африканского союза и других региональных учреждений в дальнейшей деятельности по разработке новой региональной программы для Африки. |
Focus should be placed not so much on the issues that divide, but on the "deliverables" that promise mutual benefits. |
Основное внимание следует уделять не столько разделяющим их вопросам, сколько решаемым задачам, которые обещают дать взаимовыгодные результаты. |
Focus should be maintained on promoting inter-agency cooperation and coordination with a view to national and regional ICT capacity-building in the ESCWA region. |
Основное внимание следует и далее уделять содействию межучрежденческому сотрудничеству и координации в целях создания потенциала национальных и региональных ИКТ в регионе ЭСКЗА. |
Focus should further be given to a better integration of laboratories into national drug control and crime prevention frameworks, through inter-agency meetings and improved communication with clients. |
Следует уделять больше внимания четкой интеграции лабораторий в национальные системы контроля над наркотиками и предупреждения преступности посредством организации межведомственных совещаний и улучшения связи с клиентами. |
Focus attention in university education on the link between study and real life, and develop the technological content of academic programmes |
В рамках университетского образования уделять целенаправленное внимание взаимосвязи между учебой и реальной жизнью и расширять технологический компонент программ теоретической подготовки; |
Focus is needed on promoting good practices, capacity-building of microfinance institutions and forging partnerships between Governments, donors, international organizations, non-governmental organizations, the private sector and other stakeholders. |
Особое внимание следует уделять продвижению передового опыта, наращиванию потенциала учреждений, занимающихся микрофинансированием, и укреплению партнерства между правительствами, донорами, международными организациями, неправительственными организациями, частным сектором и другими заинтересованными сторонами. |
Focus globally over the last years of the MDG goals on the poorest, most marginalized and underserved communities in trying to meet education goals. |
При реализации целей в сфере образования в последние годы осуществления ЦРТ уделять во всемирном масштабе особое внимание беднейшим, самым обездоленным и обойденным вниманием общинам. |
(a) Focus principally on aspects of contemporary forms of slavery which are not covered by existing mandates of the Human Rights Council; |
а) уделять основное внимание тем аспектам современных форм рабства, которые не охватываются существующими мандатами Совета по правам человека; |
Focus particular attention on vulnerable groups: elderly, disabled and families with special needs and encourage stakeholders to take people with disabilities into account when reaching international agreements; |
◆ уделять особое внимание уязвимым группам: пожилым людям, инвалидам и семьям с особыми потребностями и побуждать заинтересованных участников учитывать нужды инвалидов при заключении международных соглашений. |
The work of the evaluation service, which would have a strong emphasis on programme monitoring and evaluation and would help ensure that operations were aligned with UNHCR's global and regional policies, would be facilitated by Focus. |
Работа службы оценки, которая будет уделять повышенное внимание контролю за программами и оценке программ, будет содействовать приведению операций в соответствие с глобальной и региональной политикой УВКБ с помощью программы "Фокус". |
(c) Focus increasingly on strategic initiatives that are likely to have a major development impact on a large number of developing countries; |
с) уделять повышенное внимание стратегическим инициативам, которые, по всей вероятности, окажут с точки зрения развития серьезное воздействие на большое число развивающихся стран; |
(e) Focus capacity-building projects, as appropriate, on the integrated management of river basins and the coastal zone, and the development of an ecosystem approach; |
ё) в проектах по созданию потенциала, где это уместно, уделять особое внимание комплексному управлению бассейнами рек и прибрежной зоной и внедрению экосистемного подхода; |
(a) Focus not only on criminal justice measures and the prosecution of traffickers but also on the protection and rehabilitation of victims; |
а) уделять особое внимание не только мерам уголовно-правового воздействия и привлечению к уголовной ответственности торговцев людьми, но и защите и реабилитации жертв; |
Focus should be on preventive care, in particular raising awareness of harmful effects of unhealthy diets and alcohol and tobacco consumption, the monitoring of those practices, the prohibition of the sale of alcohol and tobacco to children and the promotion of healthy lifestyles. |
Основное внимание следует уделять профилактическим мероприятиям, и в частности распространению информации о негативных последствиях нездорового рациона питания и употребления алкоголя и табака, мониторингу такой практики, установлению запрета на продажу алкоголя и табака несовершеннолетним и пропаганде здорового образа жизни. |
Focus its attention more on the serious issues of combating impunity; investigate human rights violations systematically and prosecute and punish those responsible for such violations, without exception (Republic of Korea); |
уделять больше внимания серьезным проблемам борьбы с безнаказанностью; систематически проводить расследования в связи с нарушениями прав человека и привлекать к суду и наказывать лиц, ответственных за совершение таких нарушений, без каких-либо исключений (Республика Корея); |
Areas of focus include: |
Основное внимание следует уделять следующим областям: |
As regards implementation activities, the focus was therefore on less-advantaged economies. |
Поэтому в рамках деятельности по осуществлению повышенное внимание следует уделять находящимся в менее благоприятном положении странам. |
Special focus should also be given to the situation of LDCs emerging from conflict, and to landlocked developing countries. |
Особое внимание следует также уделять положению НРС, выходящих из конфликтов, и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
In the course of implementation a greater focus must be placed on utilizing RBM principles. |
В ходе осуществления программ необходимо уделять больше внимания использованию принципов управления, ориентированного на достижение результатов. |
A focus should be on those implementing partners which have recurring negative reports. |
Основное внимание следует уделять тем партнерам-исполнителям, работа которых в отчетах о проведенной ревизии проектов по линии национального исполнения периодически оценивается как неудовлетворительная. |
Further develop the case for a health focus in post-conflict reconstruction. |
4.4 Сделать еще больший акцент на необходимости уделять особое внимание вопросам охраны здоровья на этапе постконфликтного восстановления. |
This is in keeping with the focus of the Millennium Summit on the world's people. |
Это соответствует основной направленности Саммита тысячелетия, призвавшего уделять главное внимание интересам народов мира. |