Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Focus - Уделять"

Примеры: Focus - Уделять
The focus is sharpened further by the realization of the developmental dimension of the criminal justice system. Понимание роли системы уголовного правосудия в обеспечении развития побуждает уделять еще большее внимание ее значимости.
In 2010 the Assembly adopted resolution 65/188, sponsored by a record-breaking 172 States, calling for renewed focus and intensified efforts for eliminating obstetric fistula. В 2010 году Ассамблея приняла резолюцию 65/188, авторами которой стало рекордно большое число государств - 172 - и в которой содержался призыв уделять более пристальное внимание проблеме акушерских свищей и активизации усилий, направленных на их искоренение.
Adequate nutrition during the critical 1,000 days from the beginning of pregnancy through a child's second birthday merits a particular focus. Следует уделять особое внимание задаче обеспечения надлежащего питания для женщин в важнейший период продолжительностью 1000 дней с момента начала беременности и до того, как ребенку исполнится два года.
In Asia and the Pacific, where sustainable consumption and production policies already exist, needs focus more on developing tools with which to implement those policies. В Азиатско-Тихоокеанском регионе, где уже приняты политические курсы на устойчивое потребление и производство, необходимо уделять больше внимания разработке средств осуществления этих политических курсов.
The outcome was an understanding that the focus should continue to be on Government ownership, building on the accomplishments and the overarching role of UNMIL. В результате было достигнуто понимание того, что необходимо по-прежнему уделять повышенное внимание ответственности правительства, опираясь на достижения и доминирующую роль МООНЛ.
UNMIK, in support of the positive achievements in the dialogue, will further focus its efforts on promoting reconciliation across communities in Kosovo. В развитие успехов, достигнутых в рамках диалога, МООНК будет продолжать уделять основное внимание усилиям по содействию примирению общин в Косово.
A special focus should be given to the integration of small and medium-sized enterprises (SMEs) into value chains through productive capacity-building and upgrading. Особое внимание необходимо уделять интеграции малых и средних предприятий (МСП) в рамках цепи создания стоимости на основе создания и модернизации производственного потенциала.
The focus should be on deepening impact, ensuring better processes and systems and avoiding overlap and the duplication of ongoing work. Основное внимание надлежит уделять углублению воздействия, совершенствованию процессов и систем и недопущению частичного или полного дублирования текущей работы.
In addressing this gap, focus must not only be limited to mitigation but also include gaps relating to finance, technology and support for capacity-building. При устранении такого разрыва не следует уделять основное внимание только вопросам, касающимся смягчения последствий изменения климата; необходимо также заниматься вопросами, касающимися пробелов в области финансирования, технологий и оказания поддержки в деле наращивании потенциала.
The international community should focus not on differences but on common ground by identifying concrete and practical building blocks for the shared goal. Международному сообществу следует уделять основное внимание не разногласиям, а общим позициям путем выявления конкретных практических «компонентов» для достижения общей цели.
In 2015, UNIOGBIS will focus its programme objectives on the following five priority areas: В 2015 году ЮНИОГБИС будет уделять основное внимание программным целям в следующих пяти приоритетных областях:
This was affirmed in resolution 68/224, in which the Assembly stressed that the least developed countries should receive a special focus throughout the Decade. Эти решения были подтверждены в резолюции 68/224, в которой Ассамблея подчеркнула необходимость уделять наименее развитым странам повышенное внимание на протяжении всего Десятилетия.
More focus should be placed on the participation of women as they have been identified as being at the heart of creating effective climate change responses. Следует уделять особое внимание участию женщин, поскольку они были определены как группа, играющая центральную роль в выработке эффективных мер реагирования на изменение климата.
The focus should be on country ownership, as established in the high-level forums on aid effectiveness (Paris, Accra and Busan). Основное внимание следует уделять ведущей роли самих стран, как это было решено на форумах высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Париж, Аккра и Пусан).
She assured the Board members that in carrying out its work UNFPA would continue to sharpen programmatic focus, including emphasizing clear priorities and targeted outcomes. Она заверила членов Совета, что при выполнении своей работы ЮНФПА будет и впредь уделять особое внимание разработке программ, в том числе установлению четких приоритетов и целевых показателей.
Inventory management also requires closer attention as it is an area that has gained greater prominence and focus as a result of the adoption of IPSAS. Кроме того, следует уделять более пристальное внимание управлению материально-техническим обеспечением, поскольку после принятия МСУГС эта сфера деятельности стала играть более важную роль и превратилась в один из ключевых аспектов.
The mid-term review of the MTSP in 2008 recognized that climate change and environmental sustainability required greater integration into existing focus areas. В среднесрочном обзоре ССП, проводившемся в 2008 году, было признано, что при осуществлении деятельности в существующих приоритетных областях необходимо больше внимания уделять вопросам изменения климата и рационального природопользования.
At its twelfth session in October 2011, the Working Group discussed priorities on which its work programme should focus in the next biennium. На своей двенадцатой сессии в октябре 2011 года Рабочая группа обсудила вопрос о приоритетах, которым следует уделять особое внимание в программе работы на следующий двухгодичный период.
Certainly for smaller agencies who must focus their efforts, it is important to have clear legislative guidelines and practical standards that can be followed up and monitored. Разумеется, для небольших агентств, которые должны основное внимание уделять собственной работе, важно иметь четкие законодательные руководящие принципы и практические нормативы, которые они могли бы выполнять и контролировать.
The Executive Body and its Bureau should give more attention to developing and scrutinizing work plans to provide better focus for targeting the Convention's priorities and ensuring appropriate outputs. Исполнительному органу и его Президиуму следует уделять больше внимания разработке и критическому изучению планов работы, чтобы более целенаправленно ориентировать свои действия на приоритеты Конвенции и обеспечивать соответствующие результаты.
He expressed regret that progress in the Doha Round had been limited and emphasized that the focus should be on preventing protectionism. Он выразил сожаление по поводу ограниченного прогресса на переговорах Дохинского раунда и подчеркнул, что основное внимание следует уделять недопущению протекционизма.
In such an endeavour, the focus should not only be on physical infrastructure but also on the associated policies, guidelines and by-laws. В таких усилиях следует уделять внимание не только физической инфраструктуре, но и связанным с этим стратегиям, директивам и подзаконным актам.
Participants emphasized the importance of implementation and that it should continue to be a focus of the work under the Convention. Участники подчеркнули важность осуществления Конвенции и необходимость продолжать уделять этому направлению повышенное внимание в работе по Конвенции.
As for the future, the Committee requested that more focus be put on cross-sectoral issues of a sensitive nature or requiring a decision by governments. Что касается будущего, то Комитет предложил уделять более пристальное внимание кросс-секторальным вопросам, которые носят чувствительный характер и требуют принятия решений со стороны правительств.
To achieve goal 5, even beyond its expiration in 2015, the focus must remain on the proven interventions outlined above. Для достижения цели 5, даже после истечения крайнего срока ее выполнения в 2015 году, необходимо уделять основное внимание доказавшим свою действенность мерам вмешательства, описанным выше.