Members of the Council shared the view that UNAMA should focus more on priorities to fulfil its heavy duties. |
Члены Совета поддержали мнение о том, что МООНСА следует уделять большее внимание приоритетным задачам для осуществления своих сложных функций. |
The focus should be on the problems identified in the shared groundwater areas. |
Основное внимание следует уделять проблемам, выявленным в районах залегания общих подземных вод. |
The Executive Director further emphasized that UNICEF would continue to have a strong development and humanitarian focus. |
Директор-исполнитель далее подчеркнула, что ЮНИСЕФ будет продолжать уделять основное внимание вопросам развития и гуманитарным проблемам. |
The meeting also recommended that the regional consultation meeting focus more on outcomes and impacts. |
Участники совещания также рекомендовали уделять в процессе Регионального консультативного совещания главное внимание вопросам результатов и результативности. |
Following that review, the Evaluation Office enhanced its accountability focus by applying benchmarks and examining the efficiency of achieving expected results. |
В свете итогов обзора Управление по вопросам оценки стало уделять больше внимания вопросам подотчетности, применяя конкретные показатели и устанавливая наблюдение за эффективностью достижения ожидаемых результатов. |
UNDP will focus closely on enhancing the management and oversight of multi-donor trust funds. |
ПРООН будет уделять пристальное внимание совершенствованию управления многосторонними целевыми фондами и надзору за их деятельностью. |
Within this focus, emphasis must be placed on women, children and elderly people, who are among the most vulnerable groups. |
Особое же внимание при этом надлежит уделять женщинам, детям и престарелым, которые составляют наиболее уязвимые группы населения. |
ASEAN therefore strongly believes that the international community should focus more on tackling that fast-growing global drug problem. |
По этой причине АСЕАН глубоко убеждена в том, что международное сообщество должно уделять более пристальное внимание решению этой глобальной проблемы наркотиков, которая приобретает все больший размах. |
Efforts on small arms and light weapons should also remain a focus. |
Необходимо и впредь уделять целенаправленное внимание усилиям в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
The main focus should be on collecting and making available the relevant financial data based on available technical, policy and market data. |
Основное внимание следует уделять сбору и распространению соответствующих финансовых данных на основе имеющейся технической, политической и рыночной информации. |
In this regard, some delegations observed that the Consultative Process should focus more on the exchange of information. |
В этой связи некоторые делегации отметили, что Консультативному процессу следует уделять больше внимания обмену информацией. |
Even as it continues in that vein, the Human Rights Council should also focus more on the many facets of the right to development. |
Даже продолжая двигаться в этом направлении, Совет по правам человека призван также уделять больше внимания многочисленным аспектам права на развитие. |
The working group could focus more on the follow-up to international conferences, as well as the recommendations of the Permanent Forum. |
Рабочей группе следует больше внимания уделять дальнейшему осуществлению решений международных конференций, а также рекомендаций Постоянного форума. |
The new Atlantic provinces social studies curriculum includes specific outcomes that focus attention on Aboriginal peoples. |
Новая учебная программа по социальным предметам атлантических провинций предполагает достижение конкретных результатов и призвана уделять особое внимание коренным народам. |
The Steering Body agreed that MSC-W should focus its further work on deposition and emission fluxes both for nitrogen and ozone. |
Руководящий орган постановил, что МСЦ-З следует уделять особое внимание в его будущей работе вопросу о потоках осаждений и выбросов как в отношении азота, так и озона. |
The loss of influence in certain regions will become a focus for the opposing militant forces as they try to regain control. |
Оппозиционные враждебные группировки будут уделять повышенное внимание восстановлению утерянного влияния в отдельных районах в попытке вновь обрести контроль. |
More focus should be placed on the Ivorian Customs clearance documentation ensuring that the goods are still available for physical inspections. |
Необходимо больше внимания уделять удостоверяющей очистку от таможенных пошлин документации ивуарийской таможни, обеспечивая тем не менее доступ к грузам для физической проверки. |
Thirdly, it should focus more on South-South cooperation, through the existing UNIDO centres for South-South industrial cooperation. |
В-третьих, Организация должна уделять больше внимания сотрудничеству по линии Юг-Юг, используя в этих целях существующие центры ЮНИДО промышленного сотрудничества Юг-Юг. |
To this end, UNMIT police will increasingly shift the focus of its efforts to the reform and rebuilding of the national police. |
С этой целью полиция ИМООНТ будет все больше внимания уделять прилагаемым ею усилиям по реформированию и восстановлению национальной полиции. |
The focus must be placed instead on impacting coherence and coordination among the multiple organs already in existence. |
Вместо этого основное внимание следует уделять повышению согласованности действий и улучшению координации между уже существующими многочисленными органами. |
We have to give greater focus to our priorities. |
Нам необходимо уделять больше внимания нашим приоритетам. |
The focus should be on the right of the victims to humanitarian assistance. |
Основное внимание следует уделять праву пострадавших на гуманитарную помощь. |
He agreed with the Special Rapporteur that the initial focus should be on natural disasters. |
Он согласен со Специальным докладчиком в том, что внимание следует уделять, в первую очередь, стихийным бедствиям. |
Increasing engagement in the area of humanitarian work and reform remained an important part of the Office's focus in 2008. |
В 2008 году Управление продолжало уделять серьезное внимание расширению своего участия в гуманитарной деятельности и реформах. |
The evaluation, furthermore, concludes that future focus should be on activities based on evidence and appropriate methodology. |
Кроме того, в ходе оценки было решено, что в дальнейшем необходимо уделять особое внимание проведению мероприятий на базе имеющейся информации и соответствующей методологии. |