Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Focus - Уделять"

Примеры: Focus - Уделять
The successful development of national implementation plans under the Stockholm Convention and their subsequent implementation will be a focus of technical assistance delivery for centres. Основное внимание в рамках оказания технической помощи центры будут уделять мерам, гарантирующим успешную разработку национальных планов выполнения обязательств по Стокгольмской конвенции и их последующее осуществление.
Since 1999, FAO has shifted the focus of its emergency operations in Kosovo to assisting returnees and internally displaced persons, in recommencing agricultural production. С 1999 года в рамках своих чрезвычайных операций в Косово ФАО основное внимание стала уделять оказанию помощи возвращающимся и внутренним перемещенным лицам в возобновлении сельскохозяйственного производства.
In addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing policies and practices that simultaneously promote economic growth, social development and environmental protection. Рассматривая связи между глобализацией и устойчивым развитием, особое внимание следует уделять разработке и претворению в жизнь политики и практики, одновременно поощряющих экономический рост, социальное развитие и охрану окружающей среды.
Our experience helps our clients in managing company business risk, therefore the managers can focus more on basic company's objectives. Имеющаяся у нас практика работы помогает клиентам управлять риском деятельности предприятия, поэтому руководители больше внимания могут уделять решению основных задач своего предприятия.
Within sectors, the process of deciding what needs should receive attention is left to professionals and bureaucrats, whose focus may be broad-based and generic rather than context-specific. В конкретной области процесс принятия решения о том, каким потребностям следует уделять внимание, оставляется на усмотрение специалистов и чиновников, подход которых имеет тенденцию быть широким и общим, нежели основанным на учете специфических условий.
(b) In the middle phase, the content of action programmes would be the focus of attention. Ь) На среднем этапе основное внимание следует уделять содержанию программ действий.
While development assistance remains critical, the main focus of development cooperation in the mid-1990s is economic and trade relations. И хотя помощь на цели развития имеет, как и прежде, исключительное значение, основное внимание в деятельности по сотрудничеству в целях развития в середине 90-х годов необходимо уделять экономическим и торговым отношениям.
UNHCR should ensure a psychosocial focus from the outset of an emergency, taking into account local community and social networks. УВКБ должно уделять особое внимание вопросам психосоциальной реабилитации с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации с учетом деятельности сети местных общинных и социальных структур.
On which measures should international attention focus to facilitate the growth of trade in services in developing countries. Укажите, каким мерам следует уделять первоочередное внимание на международном уровне в целях содействия расширению торговли услугами в развивающихся странах:
It is proposed that the evaluation focus primarily on programming aspects and issues, and secondarily on management policies and systems. В рамках оценки основное внимание предлагается уделять в первую очередь аспектам и вопросам программирования и во вторую очередь - политике и системам управления.
The focus must be on poor people, who must be enabled to make a full contribution to society. Основное внимание следует уделять малообеспеченным слоям общества, которые должны получить возможность вносить свой полновесный вклад в развитие общества.
In the context of national execution and capacity-building, focus should be given to enhancing the absorptive capacity in African countries. В контексте национального исполнения и создания потенциала особое внимание следует уделять укреплению возможностей стран Африки в плане освоения предоставляемых средств.
We note that the mid-term review of the New Agenda last September recommended an increased focus and concerted action to further enhance the implementation of the Agenda. Мы отмечаем, что в рамках среднесрочного обзора Новой программы в сентябре месяце было рекомендовано уделять повышенное внимание и предпринимать согласованные действия для дальнейшего ускорения осуществления Программы.
Greater focus was required on family education programmes, because in rural areas, the traditional solidarity against poverty was evaporating. Больше внимания следует уделять программам просвещения семьи, поскольку в сельских районах наблюдается спад активности в деле борьбы с нищетой.
The EAP Task Force and PPC shall reorient their work and focus more on the NIS and those CEE countries not included in the pre-accession process. Специальной рабочей группе по ПДОС и КПП следует переориентировать свою деятельность и уделять более пристальное внимание ННГ и тем странам ЦВЕ, которые не охвачены процессом подготовки к вступлению в ЕС.
All countries, including China, attach importance to this statement of position by the United States delegate, but we will focus more attention on future actions. Все страны, и в том числе Китай, придают важное значение этому изложению позиции со стороны делегата Соединенных Штатов, но мы будем уделять больше внимания будущим действиям.
It was also agreed that UNICEF cooperation should focus more on the region's least developed countries, especially the Solomon Islands and Vanuatu. Было также признано необходимым уделять в рамках сотрудничества с ЮНИСЕФ больше внимания наименее развитым странам региона, в частности Соломоновым островам и Вануату.
Specifically, the focus should be on preparedness and prevention and less on emergency response. Внимание, в частности, следует уделять в большей степени вопросам подготовки и предупреждения и в меньшей степени мерам чрезвычайного характера.
The environment is a fundamental issue for the survival of mankind, and it must continue to be the focus of special attention by the United Nations. Охрана окружающей среды - важнейший вопрос, касающийся выживания человечества, и Организация Объединенных Наций должна и впредь уделять ему самое большое внимание.
The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. Организации Объединенных Наций следует также уделять более пристальное внимание региональным проблемам и перспективам в социально-экономических областях с соблюдением принципа экономической эффективности.
The observer for Amnesty International felt that nationality was irrelevant since they were not State representatives; the focus should be on their expertise. Наблюдатель от "Международной амнистии" заявил, что гражданство не имеет значения, поскольку эксперты не являются представителями государств; таким образом, основное внимание следует уделять квалификации экспертов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) will focus its institution-building efforts on the agricultural sector, revitalizing agricultural production and improving the seed pool. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в своих усилиях по укреплению организационного потенциала основное внимание будет уделять сельскохозяйственному сектору, подъему сельскохозяйственного производства и улучшению семенного фонда.
Hence, the primary focus of action by Governments and international assistance should be on policies to generate full employment in the first place. Поэтому правительства должны уделять основное внимание стратегиям, которые, прежде всего, обеспечивают полную занятость, что также должно являться главной целью международной помощи.
We need to give environment and development higher priority, higher status, better focus and more resources within the United Nations system. Мы должны уделять приоритетное внимание экологии и развитию, придавать более высокий статус, делать больший акцент и выделять на них больше ресурсов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The General Assembly also requested that the focus should be on measuring achievements of the organization and not those of the individual Member States. Генеральная Ассамблея просила также уделять основное внимание оценке достижений Организации, а не достижений отдельных государств-членов.