Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Focus - Уделять"

Примеры: Focus - Уделять
It will be a focus of activity of the Management Group so as to ensure adequate resources for the final stages of the update process. Группа управления будет уделять этой деятельности первоочередное внимание в целях обеспечения окончательных этапов процесса обновления достаточными ресурсами.
109.151 Give more focus to building the capacity of institutions responsible for poverty eradication programmes of the Government (Philippines); 109.151 уделять большее внимание созданию потенциала учреждений, занимающихся программами правительства по искоренению нищеты (Филиппины);
The need for a continued focus by UNODC on the provision of technical assistance and capacity-building, including to developing countries, was emphasized. Было подчеркнуто, что УНП ООН следует и далее уделять приоритетное внимание деятельности по оказанию технической помощи и укреплению потенциала, в том числе в развивающихся странах.
The Committee encourages the State party to work in close cooperation with NCHRF and, in doing so, focus greater attention on issues relating to racial discrimination. Комитет призывает государство-участник тесно сотрудничать с НКПЧС и уделять при этом повышенное внимание вопросам, связанным с расовой дискриминацией.
He considered that the main focus should be on investing in the development of safe and affordable housing solutions for Roma in integrated communities. Он отметил, что основное внимание следует уделять инвестированию в разработку решений по обеспечению представителей рома безопасным и доступным жильем в интегрированных общинах.
Kyrgyzstan believes that there cannot be hierarchy among rights, and that equal focus should be placed on all human rights. Кыргызстан считает, что иерархии прав быть не может и что одинаковое внимание следует уделять всем правам человека.
We should focus a lot on Georgia, Kosovo and Afghanistan and the lessons that we can draw from all this. Мы должны уделять пристальное внимание Грузии, Косово и Афганистану и тем урокам, которые мы можем извлечь из всех этих ситуаций.
It would focus in particular on disputes relating to elections and the activities of political parties, citizenship issues and the status of refugees. Особое внимание эти суды будут, в частности, уделять спорам, касающимся выборов и деятельности политических партий, вопросам гражданства и статуса беженцев.
A focus should be placed on affordable, appropriate technologies, drawing upon, among other things, indigenous knowledge and technologies. Следует уделять первоочередное внимание доступным, надлежащим технологиям, с опорой, в том числе, на местные знания и технологии.
Building on these principles, UNICEF will focus attention during 2006-2009 on six main areas: Исходя из этих принципов, в период 2006 - 2009 годов ЮНИСЕФ будет уделять первоочередное внимание шести основным областям:
In the work of WIPO, particular focus should be given to defensive protection of indigenous traditional knowledge aimed at preventing unauthorized obtention of intellectual property rights over its use. В своей работе ВОИС должна уделять особое внимание защите традиционных знаний коренного населения с целью воспрепятствовать несанкционированному приобретению прав интеллектуальной собственности на их использование.
A sharp focus must therefore be maintained on the links that unify the defence of cultural diversity, the safeguarding of cultural heritage and the search for sustainable development. Поэтому необходимо уделять особое внимание связям, которые объединяют защиту культурного многообразия, охрану культурного наследия и стремление к устойчивому развитию.
This has not, however, led to a reduced focus by the General Assembly on input control at a detailed level. Это, вместе с тем, не заставило Генеральную Ассамблею уделять меньше внимания контролю за вводимыми ресурсами на разукрупненном уровне.
That objective came into even clearer focus when the country's Assembly approved a resolution on the Millennium Declaration in July 2003. Еще большее внимание этой задаче стали мы уделять после того, как Ассамблея страны приняла резолюцию в связи с Декларацией тысячелетия в июле 2003 года.
He agreed with the Chairman of the Special Committee that the focus of the Committee should currently be on implementation. Оратор согласен с Председателем Специального комитета в том, что в настоящее время Комитету следует уделять особое внимание вопросам, касающимся осуществления.
Agreed that the Pacific Plan reports focus more on outcomes and benefits to member countries; and согласились с тем, что в докладах о выполнении Тихоокеанского плана больше внимания следует уделять результатам, приносящим блага странам-членам; и
It should not be limited to implementation status, but focus also on obstacles to implementation. Ее не следует ограничивать статусом осуществления, но в ней необходимо также уделять внимание препятствиям к осуществлению.
As emphasized on numerous occasions, particular focus should be accorded to the provision of alternative livelihoods to farmers as an essential element of a successful counter-narcotics strategy. Как уже неоднократно подчеркивалось, особое внимание следует уделять созданию альтернативных источников дохода для фермеров, поскольку это очень важный элемент успешной стратегии по борьбе с наркотиками.
In the initial phase the focus would be on primary education, with special attention given to improving education for girls. На первом этапе основное внимание предполагается уделять вопросам начального образования с особым акцентом на повышение уровня образования для девочек.
More focus should be given to empower staff with the coordination skills and services to be provided by OCHA at the field level. Следует уделять больше внимания подготовке персонала в вопросах координации и услуг, которые УКГД должно обеспечивать на местах.
We must focus especially on young people who have not yet been able to benefit fully from the opportunities provided by ICTs. Особое внимание мы должны уделять тем молодым людям, которые пока не имеют возможности в полной мере пользоваться преимуществами, предоставляемыми ИКТ.
It was, and would continue to be, a focus of the Department's efforts. Департамент уделяет и будет продолжать уделять ему большое внимание.
These leaders' departure from office reflected their countries' internal politics, and their successors will focus more on declining support at home than on regional ambitions. Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции.
After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира.
One of the lessons we have learned in recent years is that we must focus more intently on the link between peace and development. Один из уроков, извлеченных нами за последние годы, заключается в том, что мы должны уделять большее внимание взаимосвязи между миром и развитием.