| Instead, the focus should be on inter-mission cooperation to address cross-border activities. | Вместо этого основное внимание следует уделять сотрудничеству между миссиями в целях решения вопросов, касающихся трансграничной деятельности. |
| In addition, the Department has identified Africa as a regional focus for its communications work. | Кроме того, основное внимание в своей работе по распространению информации Департамент будет уделять региону Африки. |
| A particular focus should be placed on promoting international cooperation that can be adapted to the different needs and development priorities of countries. | Особое внимание следует уделять вопросам содействия развитию международного сотрудничества, которое может осуществляться с учетом различных потребностей и первоочередных задач стран в области развития. |
| This is a major transversal area of focus for the Board in the biennium 2012-2013. | Это одна из важнейших сквозных тем, которым Комиссия будет уделять особое внимание в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
| There is a need for greater focus to support the victims of violations through reparations and ensure practical arrangements for the realization of this right. | Необходимо уделять больше внимания поддержке жертв нарушений путем возмещения им ущерба и налаживания практических механизмов реализации этого права. |
| The impact of transnational organized crime and drug trafficking on peace, stability and development efforts in Guinea-Bissau must remain a focus. | Необходимо и впредь уделять первоочередное внимание воздействию организованной преступности и оборота наркотиков на усилия по обеспечению мира, стабильности и развития в Гвинее-Бисау. |
| A particular focus is required on emergency health needs, including trauma care and childhood malnutrition. | Необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей в сфере оказания безотлагательной медицинской помощи, в том числе в лечении травм и истощения среди детей. |
| A particular focus of the Office will be the rights of ethnic minorities. | Отдел будет уделять особое внимание правам этнических меньшинств. |
| Particular focus should be placed on the role of the Commission in convening platforms for policy development, political messaging and coherence. | Повышенное внимание следует уделять организующей роли Комиссии как платформы для разработки политики и политических установок и согласования действий. |
| The primary focus of UNMIL would be protecting civilians within its capabilities and areas of deployment. | Основное внимание МООНЛ будет уделять защите гражданского населения в пределах своих возможностей и районов развертывания. |
| Greater energy efficiency was also needed, and more focus should be placed on energy-efficient design of buildings. | Также необходимо повышение энергоэффективности, и следует уделять больше внимания энергоэффективному проектированию зданий и сооружений. |
| But the focus should not be on manufacturing alone. | Однако не следует уделять внимание только обрабатывающей промышленности. |
| Continued support for this area will therefore need to be a sustained focus for the Resolute Support mission. | Таким образом, для оказания постоянной поддержки в этой области необходимо уделять постоянное внимание проведению миссии «Решительная поддержка». |
| Greater focus and financial support should be given to such programmes. | Таким программам следует уделять больше внимания и увеличивать выделяемые на них финансовые средства. |
| A much greater focus should be put on identifying concrete ways to contribute through education to achieving a world without nuclear weapons. | Намного больше внимания следует уделять определению конкретных путей содействия построению мира, свободного от ядерного оружия, за счет просвещения. |
| The focus should be placed on the mother, the child and reproductive health. | Главное внимание следует уделять матерям, детям и репродуктивному здоровью. |
| He concurred with the Advisory Committee that the focus should be not only on reducing space requirements but also on enhancing human resources management. | Оратор соглашается с Консультативным комитетом в том, что основное внимание следует уделять не только снижению потребностей в помещениях, но и совершенствованию принципов управления людскими ресурсами. |
| However, the Global Strategy should focus more sharply on the unjust defamation of certain religions and communities. | Вместе с тем, Глобальная стратегия должна уделять больше внимания проблеме несправедливой диффамации некоторых религий и общин. |
| In developing the funding strategy, the focus should be to enhance the contributions of Governments to general-purpose funds. | При разработке стратегии финансирования основное внимание следует уделять увеличению взносов правительств в фонд финансовых средств общего назначения. |
| The different groupings could not therefore be ignored, but the focus should be on unity and reconciliation. | Таким образом, нельзя игнорировать существующее деление на различные группы, однако основное внимание необходимо уделять единству и примирению. |
| The Ad-hoc Group is recommending an increased focus in the future by the Executive Body on the subsidiary body workplans. | Специальная группа рекомендует Исполнительному органу в будущем уделять больше внимания планам работы вспомогательных органов. |
| Policy reference: For international consultants hired at field duty stations, the focus should be on the competence of the candidates. | Стратегическая рекомендация: при приеме на работу международных консультантов в периферийные места службы основное внимание следует уделять компетентности кандидатов. |
| More focus should be placed on the economic and political empowerment of such individuals through collective action. | Вместе с тем, необходимо уделять больше внимания расширению экономических и политических прав и возможностей этих лиц на основе осуществления коллективных действий. |
| It should give priority to including those focus areas that have received the least attention in the implementation of the Millennium Development Goals framework. | Приоритетное внимание в ней следует уделять включению тех основных направлений, которым уделялось меньше всего внимания в рамках Целей развития тысячелетия. |
| Drought (probability) is too complex a phenomenon to be part of the focus in the delineation of affected areas. | Засуха (вероятность засухи) - слишком сложное явление, чтобы уделять ему особое внимание при отграничении затрагиваемых районов. |