Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Focus - Уделять"

Примеры: Focus - Уделять
They argued that vehicles had to be designed to allow for the ageing coefficient and that given today's environmental concerns, the focus should be on energy saving and optimizing the performance of insulation materials. Они утверждали, что конструкция транспортных средств должна учитывать коэффициент старения и что ввиду нынешних природоохранных требований основное внимание следует уделять энергосбережению и оптимизации эффективности изоляционных материалов.
The service modules on which UNIDO will focus are grouped under the "three Es": Модули услуг, кото-рым ЮНИДО будет уделять основное внимание, объ-единены в три группы:
In the immediate aftermath of polling, the mobile teams and analysts shifted their focus to monitoring the large number of opposition activists who at that time were leaving their home villages owing to fear of retribution. Сразу же после окончания выборов мобильные группы и аналитики основное внимание стали уделять наблюдению за большим числом активистов из оппозиционных партий, которые покидали свои деревни, опасаясь мести.
That is fundamental, and it is on that aspect that the Committee should focus its work, using all of the tools at its disposal for engaging in dialogue with States. Это принципиально важный момент, и именно ему Комитет должен уделять особое внимание в своей работе, используя все имеющиеся в его распоряжении средства для налаживания диалога с государствами.
For those and other reasons, there is a percentage of the industry that believes a public information exercise at the global level should not be considered and that the focus should remain on the policy makers. По этим и другим причинам часть предприятий отрасли считает нецелесообразным проведение кампаний по информированию общественности на глобальном уровне, в связи с чем основное внимание следует по-прежнему уделять политикам.
To be able to continuously maintain the delivery of end results at the current high level, it was is important to enhance interaction between the groups and focus more on aspects such as policy and communications. В целях неизменного обеспечения конечных результатов на нынешнем высоком уровне необходимо укрепить взаимодействие между группами и уделять более пристальное внимание таким аспектам, как политика и коммуникации.
Whereas, to date, technical assistance to the revenue and customs sector has attracted a minimal share of ODA,39 going forward more focus should be placed on responding to national requests for strengthening fiscal management capacity and capacity-building for domestic resource mobilization. Хотя до настоящего времени на техническую помощь налоговому и таможенному сектору приходилась минимальная доля ОПР39, в дальнейшем нужно уделять больше внимания реагированию на национальные просьбы относительно укрепления потенциала налоговых ведомств и наращивания потенциала в деле мобилизации внутренних ресурсов.
The focus of the Task Force will be on survey content and methodology for better measuring migration and remittances. В своей деятельности целевая группа будет уделять особое внимание таким аспектам, как содержание обследований и методология более качественного измерения миграции и денежных переводов мигрантов.
However, the transfer of lessons learned from best practices has become a major new focus. Dubai Municipality and UN-Habitat have made a commitment to focusing on best practice transfers for the next ten years. Муниципалитет Дубая взял на себя обязательство уделять пристальное внимание вопросам передачи наилучших видов практики на протяжении следующих десяти лет.
The Working Group also discussed criteria for the identification of both areas or countries on which concerted action by the organizations of the system should focus and indicators of success in the implementation of such activities. Рабочая группа также обсудила критерии определения районов и стран, которым организации системы должны уделять в своей деятельности основное внимание, и показателей успеха в реализации этих целей.
The focus of PPDF changed in 2010 to strengthening the Pasifika workforce and accelerating the development of Pacific health providers. В 2010 году ФРПВ стал уделять основное внимание укреплению медицинского персонала из числа выходцев с тихоокеанских островов и ускоренному развитию поставщиков медицинских услуг из числа выходцев с тихоокеанских островов.
The Commission must indeed focus less on paper and more on action, especially in the light of the broad agreement on the priorities set by Sierra Leone. Комиссии следует уделять меньше внимания бумажной работе и сосредоточивать свои усилия на практической деятельности, особенно в свете широкого согласия в отношении приоритетов, определенных делегацией Сьерра-Леоне.
In developing the monitoring framework for the post-2015 development agenda, the Task Team has suggested that a focus should be retained on the results, but the opportunity to address the issue of means - without being prescriptive - should not be missed. Разрабатывая основу оценки для повестки дня развития на период после 2015 года Целевая группа внесла предложение, что внимание следует по-прежнему уделять результатам и при этом не упустить возможность решения вопросов о средствах (это не должно носить директивный характер).
In the future, nitrogen impacts, and wider air pollution impact, on biodiversity will remain a focus and acidification will remain a topic of vigilance to enable assessment of the efficiency of the Convention's protocols. В будущем для оценки эффективности применения протоколов к Конвенции следует постоянно уделять повышенное внимание изучению воздействия на биоразнообразие азота и загрязнения воздуха в целом, причем особо пристально необходимо будет следить за процессами подкисления.
Trees and herbaceous energy crops, on the other hand, are under study as energy feedstock but are starting to be the focus of research into high yielding species for energy production. С другой стороны, проводятся исследования по вопросу об использовании древесины и зеленых энергетических культур в качестве сырья для производства энергии, и им начинают уделять большее внимание как высокоэффективным энергоносителям.
In all models, the expectation is that the regional centre will provide the focus for a capacity-assistance network for delivery of technical assistance to countries from all sources. Все три модели основаны на том предположении, что региональный центр будет уделять первоочередное внимание сети по оказанию помощи в области создания потенциала в контексте предоставления технической помощи странам из всех источников.
In St. Maarten, the focus will be on youth unemployment, better coordination between school and job opportunities, and access to health care and schools for the children of illegal immigrants. При проведении соответствующей политики на Сен-Мартене предполагается уделять приоритетное внимание проблемам безработицы среди молодежи, улучшению координации между школами и производственными структурами и обеспечению доступа детей незаконных иммигрантов к системе здравоохранения и образования.
Within its portfolio on non-governmental organizations and other civil society organizations, great focus will henceforth be on youth, and especially the situation of young girls with regard to employment generation. В рамках своего мандата, предполагающего поддержание контактов с неправительственными организациями и другими структурами гражданского общества, Секция будет теперь уделять повышенное внимание проблемам молодежи, в особенности положению девушек в связи с созданием новых рабочих мест.
That Committee should focus more on the concerns of Member States and engage in a genuine debate on them, with a view to enabling the host State to play its proper role in complying with its obligations as the seat of the United Nations. Этому Комитету следует уделять больше внимания вопросам, заботящим государства-члены, и подвергать эти вопросы серьезному обсуждению, чтобы обеспечить стране пребывания возможность играть подобающую ей роль в выполнении своих обязательств в связи с нахождением в ней Организации Объединенных Наций.
Does the current organization of work through plenary sessions allow for this focus or should parallel working groups be contemplated? Позволяет ли нынешняя схема организации работы на основе пленарных сессий уделять им столько внимания или же следует рассмотреть вопрос о возможном создании параллельных рабочих групп?
It was intimated that for its part, the Economic and Social Council will focus in 2012 on ways to spur job creation by making graduates more workforce-ready, together with demand-side measures such as creating more flexible labour markets. Было объявлено, что со своей стороны Экономический и Социальный Совет в 2012 году будет уделять первоочередное внимание способам содействия созданию рабочих мест путем улучшения подготовки выпускников к трудовой жизни наряду с мерами в области спроса на рабочую силу, например созданием более гибких рынков труда.
The poor must urgently become the focus of urban planning and provided with access to affordable, well-located and higher-quality buildings in order to avoid further expansion of informal settlements and protect populations from extreme weather conditions. При осуществлении городского планирования необходимо в обязательном порядке уделять основное внимание бедным людям и обеспечивать им доступ к жилью более высокого качества с приемлемыми ценами и расположенному в хороших районах, с тем чтобы избежать дальнейшего расширения незапланированных поселений и защитить население от экстремальных климатических явлений.
The UNICEF Supply Division's focus in the area of HIV/AIDS-related supplies continues to be on the availability of improved PMTCT-related products and paediatric ARVs, with the latter group representing 5 per cent of the total value of procurement services in the first half of 2006. Что касается препаратов для лечения ВИЧ/СПИДа, то Отдел снабжения ЮНИСЕФ продолжает уделять особое внимание поставкам усовершенствованной продукции для ППВМР и педиатрической антиретровирусной терапии, причем в первой половине 2006 года на эту продукцию пришлось 5 процентов общей стоимости закупок.
With a focus instead on building bridges, Bangladesh each year sponsored a General Assembly resolution on a culture of peace, which it hoped would soon gain universal support. В попытке воспрепятствовать этой тенденции и уделять основное внимание наведению мостов Бангладеш каждый год присоединяется к авторам резолюции Генеральной Ассамблеи о культуре мира, которая, как она надеется, вскоре обретет универсальную поддержку.
After the Panel meeting in May 1998, I discussed with representatives of Psychiatric Users how to bring the rights of people with psychiatric disabilities more into focus in my work. После заседания группы в мае 1998 года я обсудил с представителями организации получателей психиатрической помощи вопрос о том, каким образом в рамках своей работы я мог бы уделять больше внимания правам лиц с психическими отклонениями.