| Both internal and external audits of UNDP have continuously emphasized the risk management focus that is required in the organization. | В ходе внутренних и внешних ревизий, проводившихся в рамках ПРООН, неоднократно подчеркивалось, что организации необходимо уделять больше внимания управлению рисками. |
| In the coming months, a new focus will be placed by that Mission on the reconstruction of the Congolese army. | В предстоящие месяцы эта миссия начнет уделять основное внимание вопросам, касающимся реорганизации конголезской армии. |
| Close attention will need to be paid to the skill-sets and focus of the police element within that mission. | Необходимо будет уделять пристальное внимание профессиональной подготовке и укреплению полицейского элемента в рамках миссии. |
| A focus of international research and development should be to produce microbicides and vaccines for HIV/AIDS. | Основное внимание в рамках международных исследований и разработок следует уделять производству бактерицидных препаратов и вакцин для лечения ВИЧ/СПИДа. |
| The present focus should remain on information exchange and the development of position papers of voluntary guidance. | Следует и впредь уделять основное внимание обмену информацией и подготовке рекомендательных записок, которые можно использовать в качестве руководства. |
| The Security Council must focus constant attention on our work. | Совету Безопасности необходимо уделять постоянное внимание нашей работе. |
| The deliberations of the Commission should focus more on human rights at the national level. | Комиссии в своей работе следует уделять больше внимания правам человека на национальном уровне. |
| The United Nations and, in particular, the Security Council should focus as a priority on developing conflict prevention strategies. | Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности должны уделять приоритетное внимание разработке стратегий предупреждения конфликтов. |
| Delegations felt that in future sessions the Executive Board should focus more attentively on gender-related issues. | Делегации считали, что на будущих сессиях Исполнительному совету следует уделять более пристальное внимание гендерным аспектам. |
| The small group suggested that the focus now should be on the first and second periods. | Группа небольшого состава предложила уделять в настоящее время наиболее пристальное внимание первому и второму периодам. |
| In that connection, particular focus should be placed on women and children. | В этой связи особое внимание следует уделять женщинами и детям. |
| But it needs to continue to be a focus of our efforts in the future. | Ей необходимо и впредь уделять центральное внимание в процессе наших будущих усилий. |
| In the HDI areas, the focus should be on the most vulnerable groups. | Что касается сфер осуществления ИРЧП, то главное внимание следует уделять наиболее уязвимым группам населения. |
| The measurement of labour market dynamics must be a focus of statistical measurement. | В ходе статистических измерений основное внимание следует уделять измерению динамики рынка рабочей силы. |
| IARF focus has remained on the issue of freedom of religion or belief and human rights education. | МАСВ продолжала уделять основное внимание проблеме свободы религии или убеждений и просвещению по правам человека. |
| We should not focus attention exclusively on economists, however. | Однако не стоит уделять все внимание только экономистам. |
| Road transit: The focus being placed on road maintenance should continue. | Автомобильные транзитные перевозки: Следует и впредь уделять приоритетное внимание техническому обслуживанию дорог. |
| The major focus for the new Visitors' Centre would be on private-sector financing through various United Nations associations. | Новый Центр для посетителей будет уделять основное внимание частному финансированию через различные ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
| The ad hoc Working Group should give a special focus to forgotten conflicts in Africa. | Специальная Рабочая группа должна уделять особое внимание забытым конфликтам в Африке. |
| The focus should be on better infrastructure, intellectual property security, and controls on corruption and red tape. | Основное внимание следует уделять улучшению инфраструктуры, обеспечению гарантий интеллектуальной собственности, а также борьбе с коррупцией и бюрократией. |
| The focus should be to extend development to the provinces, strengthen accountability at the community level, and achieve tangible and visible results. | Основное внимание необходимо уделять развитию провинций, укреплению подотчетности на общинном уровне и достижению реально ощутимых и заметных результатов. |
| The working group also agreed that the focus should be on mechanisms and not on specific activities. | Рабочая группа согласилась также с тем, что больше внимания следует уделять механизмам, а не конкретным мероприятиям. |
| Accelerating employment recovery should be the focus of all States. | Всем государствам необходимо уделять повышенное внимание ускоренному восстановлению занятости. |
| The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency in the past couple of years. | За последние два года Международное агентство по атомной энергии стало уделять повышенное внимание вопросу о возможности ядерного терроризма. |
| Therefore, we must sharpen our focus by mobilizing more of the necessary resources. | Поэтому необходимо уделять этому вопросу больше внимания, мобилизуя дополнительные необходимые ресурсы. |