The alternative model should also focus more on the protection of civilians. |
Альтернативная модель также должна уделять большее внимание защите гражданских лиц. |
The focus of this Group should be on energy efficiency. |
Основное внимание данная группа должна уделять энергоэффективности. |
The focus of the reporting should be on the implementation of Parties' cooperation obligations, including challenges encountered and lessons learned. |
Основное внимание в представляемой отчетности следует уделять осуществлению обязательств Сторон по налаживанию сотрудничества, в том числе о возникающих проблемах и извлеченных уроках. |
The main focus should be on capacity-building and inclusiveness, especially at the local level. |
Основное внимание следует уделять вопросам укрепления потенциала и обеспечения всеохватности, особенно на местном уровне. |
Particular focus should be placed on prevention and on the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims. |
Особое внимание следует уделять вопросам профилактики, а также защиты, физического и психологического восстановления и социальной интеграции детей-жертв. |
In those instances, the focus should be on acquiring the required expertise through partnering. |
В таких случаях основное внимание следует уделять приобретению необходимых экспертных знаний в рамках партнерских связей. |
Our focus will be on sustaining and expanding South-South and triangular cooperation that maximizes mutual benefits. |
Основное внимание мы будем уделять поддержанию и расширению сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества, позволяющего максимизировать взаимную выгоду. |
Therefore more focus is to be placed on the needs of this age group. |
В связи с этим необходимо уделять больше внимание потребностям этой возрастной группы. |
Greater focus needed on trade, infrastructure and agriculture |
Необходимо уделять большее внимание вопросам торговли, инфраструктуры и сельского хозяйства |
In most cases, the focus will be only on certain elements of the total economic value of an ecosystem. |
В большинстве случаев внимание необходимо уделять только некоторым компонентам общей экономической стоимости той или иной экосистемы. |
Norway's primary focus will remain on support for cooperative projects in north-western Russia. |
Норвегия будет и впредь уделять первоочередное внимание поддержке совместных проектов в северо-западной части России. |
In conclusion, she identified the issues on which competent multilateral bodies should focus for the protection of fragile ecosystems. |
В заключение она указала на вопросы, которым компетентные многосторонние органы должны уделять первостепенное внимание в целях защиты уязвимых экосистем. |
First, customs personnel should focus upon transboundary shipments of any hazardous materials or wastes as a special concern. |
Во-первых, сотрудникам таможенных служб следует уделять особое и приоритетное внимание трансграничной перевозке любых опасных материалов или отходов. |
Accordingly, the South (Governments and economic operators) needs to place more deliberate focus and build on this newfound momentum. |
Поэтому странам Юга (правительствам и экономическим субъектам) следует уделять более пристальное внимание этой новой тенденции и содействовать ее развитию. |
The focus of the PSG is on the proper coordination of the joint programmes of work and not internal empowered Group operations. |
ПРГ должна уделять основное внимание надлежащей координации совместных программ работы, а не внутренней деятельности уполномоченных групп. |
It also notes that focus must remain steady to ensure that medium- and long-term rehabilitation and reconstruction will be carried out. |
В нем также отмечается, что необходимо и впредь уделять пристальное внимание обеспечению выполнения среднесрочных и долгосрочных задач по восстановлению и реконструкции. |
The focus this autumn should be on drawing the pillars closer in a coherent and strategic approach. |
Основное внимание осенью текущего года следует уделять более тесной увязке компонентов на основе последовательного и стратегического подхода. |
The focus of the meeting would be on the human rights dimension of corruption. |
Основное внимание на таких совещаниях можно было бы уделять тому аспекту коррупции, который связан с правами человека. |
A particular focus was needed on minorities, indigenous peoples and the rights of non-citizens. |
Особое внимание нужно уделять меньшинствам, коренным народам и правам неграждан. |
Several participants thought that existing human rights standards were sufficient and that their implementation should be the focus of poverty eradication efforts. |
Ряд участников выразили мнение о том, что существующих стандартов в области прав человека уже достаточно и что в ходе усилий по искоренению нищеты следует уделять первоочередное внимание их соблюдению. |
The present report attempts to provide initial input to the discussion by identifying three strategic areas in which the process of revitalization should focus. |
В настоящем докладе предпринята попытка инициировать обсуждение путем определения трех стратегических областей, которым следует уделять особое внимание в процессе активизации. |
The focus should be on those indicators that are most relevant to their circumstances. |
Основное внимание следует уделять тем показателям, которые наиболее актуальны для их условий. |
Some focus should be placed on the study of specific indicators, particularly where there appear to have been problems. |
В определенной степени особое внимание следует уделять изучению конкретных показателей, особенно в тех случаях, когда, как представляется, возникают определенные проблемы. |
In its discussions on the pattern of conferences, the Committee should focus in particular on assessing the Department's implementation of that resolution. |
При обсуждении плана конференций Комитету следует уделять особое внимание оценке выполнения Департаментом этой резолюции. |
UNEP should focus more on drawing together different voices and partners. |
ЮНЕП следует уделять больше внимания вопросам объединения различных позиций и партнеров. |