| Where customary judicial systems exist, their parallel application may jeopardize gender-sensitive justice. | В тех случаях, когда существуют традиционные судебные системы, их параллельное использование может поставить под угрозу отправление правосудия с учетом гендерных факторов. |
| Such systems using available guidance and programmes would include the application of process safety management to chemical operations. | Такие системы, опирающиеся на существующие руководящие положения и программы, будут предусматривать использование принципов обеспечения безопасности примышленных процессов применительно к операциям с химическими веществами. |
| The broader application of space operations and the increased strategic value of space have resulted in a growing focus on safety in outer space activities. | Более широкое использование космических операций и повышение стратегической ценности космоса требуют уделения все большего внимания безопасности космической деятельности. |
| The States parties had also affirmed the inalienable right to pursue the peaceful application of nuclear energy. | Государства-участники также подтвердили неотъемлемое право продолжать использование ядерной энергии в мирных целях. |
| Furthermore, there are no reasons to believe that the application of those remedies would have been unavailable or ineffective. | Кроме того, нет никаких оснований считать, что использование этих средств правовой защиты было бы недоступным или неэффективным. |
| The application of space-based data, especially for early warning systems and search and rescue operations, had helped to save countless lives. | Использование космических данных, особенно для систем раннего предупреждения и проведения поисково-спасательных операций, помогло спасти бесчисленное количество жизней. |
| Geospatial analysis is the application of statistical analysis and other analytical techniques to geographically based data, including GIS data. | Геопространственный анализ - это использование статистического анализа и других аналитических методов для работы с данными с географической основой, включая данные ГИС. |
| She also claims that the application of certain domestic remedies would have been unreasonably prolonged and unlikely to give effective relief. | Она также заявляет, что использование некоторых внутренних средств защиты могло бы носить неоправданно продолжительный характер и едва ли дало бы положительный эффект. |
| The application of technologies will be critical to both improving the efficiency of resource use and diversifying economic and resource consumption options. | Использование современных технологий является важнейшим условием повышения эффективности использования ресурсов, а также диверсификации экономики и источников энергии. |
| The assessment should include the application of diagnostic tools to identify risk factors, as well as a baseline assessment. | Такая оценка должна включать использование диагностических инструментов для выявления факторов риска, а также базовую оценку. |
| A key strength of the study is its application of a new research methodology based on confidential in-depth interviews and focus groups. | Сильной стороной работы явилось использование в ее рамках новой исследовательской методики, основывающейся на углубленных конфиденциальных интервью и привлечении фокус-групп. |
| The Conference recognizes that the application of nuclear energy for peaceful purposes plays an important role in the socio-economic development of developing countries. | Конференция признает, что использование ядерной энергии в мирных целях играет важную роль в социально-экономическом развитии развивающихся стран. |
| The estimated resource requirements reflect the application of a 15 per cent turnover factor. | Сметные потребности в ресурсах отражают использование коэффициента ротации в размере 15 процентов. |
| The application of this notion to management improvement measures is by no means simple. | Использование такого подхода в отношении мер по совершенствованию управления отнюдь не является простой задачей. |
| Those projects demonstrated that the application of space technologies for peaceful purposes did not benefit only the developed countries. | Эти проекты свидетельствуют о том, что использование космических технологий в мирных целях полезно не только развитым странам. |
| That will include general application of debt relief initiatives beyond the Multilateral Debt Relief Initiative (see para. 48). | Это, как правило, будет включать в себя использование не только многосторонней инициативы по облегчению бремени внешней задолженности, но и других инициатив в этой области (см. пункт 48). |
| We also see a lack of political will on many migratory issues, as well as the application of double standards. | Мы также наблюдаем отсутствие политической воли в связи с решением многих миграционных проблем, а также использование двойных стандартов. |
| Environmental sustainability based on the application of new technologies in tourism industries is crucial to maintaining the growing tourism in developing countries. | Экологическая приемлемость, опирающаяся на использование новых технологий в туристском секторе, имеет важное значение для поддержания развития туризма в развивающихся странах. |
| "(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services. | Более широкое использование информации, полученной с помощью услуг, которые предоставляются в рамках этой подпрограммы, в том числе через электронные сети. |
| Its application instead of tanks with solvent eliminates the risk of solvent leakage in case of tank tilting and of undesirable volatile organic compounds generation. | Его использование вместо емкостей с растворителем устраняет опасность утечки растворителя в случае опрокидывания емкости и образования нежелательных летучих органических соединений. |
| The key trend of the market is the application of plastic cards as an integrated tool for the implementation of various social and economic projects. | Основная тенденция рынка - использование пластиковых карт в качестве интегрированного инструмента реализации различных социально-экономических проектов. |
| The photograph to the right demonstrates the application of the rule of thirds. | Вторая фотография демонстрирует использование правил третей. |
| He saw the application of his scientific discoveries to such ends as a misuse, or even a crime. | Он считал такое использование его открытия злоупотреблением и даже преступлением. |
| First of all documentary photography, its scientific application. | Прежде всего документальный жанр, ее научное использование. |
| The application of innovative technical solutions and advanced technical components allowed to achieve a 42 dB dynamic range for the OR-2-2 OTDR. | Использование новых технических решений и передовых оптических компонент позволило достичь в серийном приборе ОР-2-2 динамического диапазона в 42 дБ. |