Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Application - Использование"

Примеры: Application - Использование
It is forbidden application with synthetic chemicals (particularly insecticides), which have a wide range of action and a long residual influence. Запрещается использование синтетических препаратов (в частности инсектицидов) с широким спектром действия и длительным остаточным влиянием.
In March 2015, WWE filed a trademark application for the hand gesture. В марте 2015 года WWE подала жалобу на использование этого жеста, который является их торговой маркой.
Example: Benjamin Robins's extraordinary application of Newtonian physics to ballistics. Пример: Бенджамина Робинс и его выдающееся использование Ньютоновой физики в балистике.
The polymerization can proceed via radical and ionic mechanisms, but only the latter has a wide practical application. Процесс полимеризации может иметь как радикальный, так и ионный механизм, но в практическом плане только последний имеет широкое использование.
In Africa, the application of nuclear technology had in many instances brought viable solutions to some problems. В Африке использование ядерной технологии в ряде случаев позволило найти долгосрочное решение некоторых проблем.
(b) Group training (XB): application of social indicators corresponding to different social groups. Ь) групповая подготовка кадров (ВБ): использование социальных показателей, соответствующих различным социальным группам.
The application of subsidies to stimulate R&D constituted another type of public policy instrument. Еще одной категорией рычагов государственной политики является использование субсидий для стимулирования НИОКР.
Its requirements cover biotechnology, including the application of genetic modifications (or recombinant DNA) techniques. Его положения охватывают биотехнологию, включая использование методов генетических преобразований (или рекомбинации ДНК).
21.4 The application of modern technology enhanced the Centre's work in the communications area within the above subprogramme. 21.4 Использование современной технологии в рамках упомянутой подпрограммы расширило возможности Центра в работе с сообщениями.
At the same time, the application of such technologies for economic and social development must be encouraged. В то же время необходимо поощрять использование таких технологий в целях обеспечения экономического и социального развития.
Thus, the operational application of this framework is a primary objective for the next programming period. Таким образом, оперативное использование этой основы является главной целью применительно к следующему периоду программирования.
However, in the Security Council the application of the regional yardstick has for historical reasons acquired a heavy political bias. Вместе с тем в Совете Безопасности использование региональной мерки в силу исторических причин обрело густую политическую окраску.
We find unacceptable the threat or use of economic sanctions and the extraterritorial application of domestic law to influence policies in developing countries. Мы считаем неприемлемыми угрозу применения или применение экономических санкций и экстратерриториальное использование внутреннего законодательства, с тем чтобы оказывать влияние на политику развивающихся стран.
Financial measures can be more targeted in their application, but can be expensive and bureaucratic. Использование финансовых мер может быть более целенаправленным, однако эти меры могут быть связаны с существенными затратами и носить бюрократический характер.
The computation of international staff costs reflects the application of a 5 per cent delayed recruitment factor. Смета расходов на международных сотрудников отражает использование 5-процентного коэффициента задержки набора.
The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. Эти учебные материалы рассчитаны на использование в развивающихся странах, и они могут быть соответствующим образом переработаны в целях удовлетворения конкретных потребностей отдельных стран.
The General Assembly continues to encourage the application of the programme approach and the use of national execution by the United Nations system. Генеральная Ассамблея продолжает поощрять в системе Организации Объединенных Наций использование программного подхода и концепцию национального осуществления.
The 2010 Constitution provides the basis for the direct application and invocation of treaties or conventions ratified by Kenya. В Конституции 2010 года предусматривается прямое применение и использование договоров и конвенций, ратифицированных Кенией.
Suitable protective clothing and application equipment was mandatory and authorization holders had to report effects on operator health. Введено обязательное использование соответствующей защитной одежды и соответствующего оборудования для внесения, и обладатели официальных разрешений обязаны сообщать о последствиях для здоровья операторов.
On vessels, hydrocarbons are technically feasible, but the strict safety concerns currently do not favour application of flammable refrigerants aboard. Использование углеводородов на судах является осуществимым с технической точки зрения, однако жесткие ограничения в отношении безопасности в настоящее время не способствуют применению огнеопасных хладагентов на борту судов.
The use of hardwood varieties will have varying efficacy based on climatic conditions, application and availability of suitable stock. Использование лиственных сортов будет иметь различную эффективность в зависимости от климатических условий, вида применения и наличия подходящих запасов.
The application of artificial gravity might mitigate such effects. Использование метода искусственной гравитации может способствовать предотвращению такого воздействия.
It was stated that recourse to the provisional application of treaties should depend on the specific circumstances and the national legislation of each State. Было указано, что использование временного применения договоров должно зависеть от конкретных обстоятельств и национального законодательства каждого государства.
His delegation hoped that the proposed convention on the application of the Rules would allow them to be widely used. Делегация страны оратора выражает надежду на то, что предложенная конвенция о применимости Правил сделает возможным их более широкое использование.
Its application to refugees and stateless persons contributed to the protection of the rights of those highly vulnerable groups. Ее использование применительно к беженцам и лицам без гражданства способствует защите прав этих в высшей степени уязвимых групп.