The Committee appreciated Norway's position that it would rather concentrate on actual emission reduction measures before submitting an application for the Inventory Adjustment Procedure. |
Комитет с удовлетворением воспринял позицию Норвегии в отношении намерения сконцентрировать усилия на конкретных мерах по сокращению выбросов до представления заявки на использование процедуры внесения коррективов в кадастр. |
With respect to the application of sensitive materials in civilian nuclear programmes, the continued use of highly enriched uranium was particularly worrisome. |
Что касается применения материалов двойного назначения в гражданских ядерных программах, то особую тревогу вызывает продолжающееся использование высокообогащенного урана. |
The use of biomass and the application of carbon capture and storage would not reduce but rather increase NOx emissions. |
Использование биомассы и применение методов улавливания и хранения углерода приведет не к сокращению, а, скорее, к увеличению выбросов NOx. |
The timely application of preventive diplomacy through these mechanisms is critical. |
Своевременное использование методов превентивной дипломатии с помощью этих механизмов имеет решающее значение. |
The results of integrating remote sensing in the Sudan into research, application and education would enhance the development of science and technology. |
Использование результатов комплексного дистанционного зондирования в Судане в рамках исследовательской и прикладной деятельности и в сфере образования будет способствовать научно-техническому развитию страны. |
The use of satellite remote sensing data for sustainable development is one of the most important areas of application for India. |
Использование данных спутникового дистанционного зондирования для устойчивого развития является одной из наиболее важных для Индии областей прикладного применения. |
Using the technology will allow increasing development of existing fields of Bashkortostan and application reserves of the developed wells. |
Использование данной технологии позволит увеличить выработку существующих месторождений Башкортостана, а также использовать резервы отработанных скважин. |
The use of those messages in any particular application is implementation dependent. |
Использование этих сообщений в любом конкретном приложении зависит от конкретной реализации. |
The application of N 106A CH simplifies the procedure of penetrant surplus removal. |
Использование N 106A CH упрощает процедуру устранения избытка пенетранты. |
It allows all administrators of the application to use one repository from different computers. |
Это позволяет использование одного репозитария всеми администраторами приложения с разных компьютеров. |
The use of the best biomaterial depending on the application is crucial in the development of drug delivery systems and tissue engineering. |
Использование лучшего биоматериала в зависимости от применения имеет решающее значение в развитии систем доставки лекарств и тканевой инженерии. |
Effective implementation of flexible working arrangements suffers from a poor understanding of their definition, content and application. |
Эффективное использование вариантов гибкого рабочего графика подрывается из-за плохого понимания их сути, содержания и применения. |
The enterprise application centres are designed to use the best and most effective way to develop solutions using other United Nations offices and entities. |
Задачей центров разработки и обслуживания общеорганизационных приложений будет использование наилучших и наиболее эффективных способов для выработки решений на основе использования возможностей других структурных подразделений Организации Объединенных Наций. |
Using "Java Developer Console" is a plus for the quality of the future application. |
Использование "Java Developer console" - это плюс к качеству будущего приложения. |
Primitive species would accuse us of magic but it's merely the tender application of science. |
Примитивные расы обвинили бы нас в использовании магии, но это лишь умелое использование науки. |
Another factor that may hinder the diffusion and application of information technology in some developing countries is the proliferation of standards. |
Другим фактором, который может препятствовать распространению и применению информационной технологии в некоторых развивающихся странах, является использование стандартов. |
The comprehensive implementation of this application for establishing and/or amending all such letters will ensure proper internal control and management of this important procurement mechanism. |
Всестороннее использование этой заявки в отношении подготовки и/или корректировки всех таких писем обеспечит надлежащий внутренний контроль и управление в том, что касается этого важного механизма закупок. |
The use of requirements that are less easy to assess are filing requirements asked from individuals upon application for temporary entry. |
Труднее оценить использование требований, которые должны выполняться отдельными лицами при подаче ими заявления на временный въезд. |
The Agreement on Subsidies and Countervailing Measures limits the use of export-related investment incentives mainly to their application by developing countries. |
Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам ограничивает использование связанных с экспортом инвестиционных стимулов в основном их применением развивающимися странами. |
The third major application is the use of GPS for volcano monitoring. |
Третья важная область предполагает использование ГПС для контроля за вулканами. |
The protection and use of traditional forest-related knowledge and its application to sustainable forest management is not covered by existing international legal instruments. |
Защита и использование традиционных лесоводческих знаний и их применение в рамках устойчивого лесопользования в действующих международно-правовых документах не отражены. |
Some countries provided information on their shortcomings or on limitations in the use and application of standards and norms. |
Некоторые страны представили информацию о недостатках или аспектах, сдерживающих использование и применение стандартов и норм. |
This approach may make the application of BAT more cost-effective. |
Использование такого подхода может позволить повысить затратоэффективность применения НИМ. |
The application of appropriate tools for the implementation of technical aspects of transit agreements will help to ensure optimum use of facilities and administrative arrangements. |
Благодаря использованию надлежащих инструментов для осуществления технических аспектов соглашений о транзитных перевозках может быть обеспечено оптимальное использование имеющейся инфраструктуры и административных механизмов. |
Specialized application software that relates to programmes will improve programme delivery. |
Использование специализированного прикладного программного обеспечения для конкретных программ повысит эффективность осуществления программ. |